繁體版 English 日本語日本語日本語
登录 注册

地所的日文

"地所"的翻译和解释

例句与用法

  • ネットワークの入力層は,2次元平面上に格子状に配置されたすべてのユニットと結合されており,各ユニットには,入力層に入力されるデータと同じ次元数の参照ベクトル(reference vector)が対応している
    网络的输入层,与成网格状地配置于二维平面上地所有单位相结合,各单位都有,与输入到输入层的数据相同维数的参照向量(reference vector)与之相对应
  • これまで現地で確認できたツチグリの自生地での生育状況,管理状況は表?3のとおりで,小面積の場所では地権者により年数回の草刈りが行われ,広大な面積の場所では早春の野焼きにより草原状態が維持されていた。
    迄今为止在当地能够确认的硬皮地星在野生地的生长状况、管理状况如表-3所示,在小面积的地方,由土地所有者每年割几次草,而在大面积的地方,则维持着在早春放火烧荒的草原状态。
  • ☆3本節の手法1では最も大きい確率を持つ規則を満足する用例の集合における多数決で解を決定するが,この多数決の際に頻度の大きい規則を満足する用例には相応の重みをつけて多数決を行うということも考えられる.
    ☆3在本节的方法1中,对于能够满足使用最大概率的规则的用例的集合,我们选择了多数决定的方法来求解,但是在这多数决定的时候,可以想象能够满足频率大的规则的用例相应地所占的比重大,而决定多数。
  • 土壌環境センターはアンケート調査を行い,土壌環境ビジネスに対する現状を以下のようにまとめた:1)調査事業,対策事業とも増加傾向である,2)土地所有者の自主的判断による事業が圧倒的に多く,その理由は「土地取引のため」が大部分である。
    土壤环境中心进行了问卷调查,对土壤环境业务的现状归纳成以下2点:1)调查业务、对策业务均有增加的趋势;2)由土地所有者进行自主性判断的业务占大多数,其主要理由是“为了进行土地交易”。
  • 土壌環境センターはアンケート調査を行い,土壌環境ビジネスに対する現状を以下のようにまとめた:1)調査事業,対策事業とも増加傾向である,2)土地所有者の自主的判断による事業が圧倒的に多く,その理由は「土地取引のため」が大部分である。
    土壤环境中心进行了问卷调查,对土壤环境业务的现状归纳成以下2点:1)调查业务、对策业务均有增加的趋势;2)由土地所有者进行自主性判断的业务占大多数,其主要理由是“为了进行土地交易”。
  • 動的経路誘導を行うために,移動計算機が経路を選択するための現在地から目的地までの最適経路情報,目的地までの最適経路以外に他地点を明示的に経由する場合は,その経由地を含んだ,各地点を通過する際の時間情報をテーブルとして保持する.
    为了进行动态的线路诱导,移动计算机为选择路线的从现在位置到目的地之间的最佳路线信息、明示的标出到达目的地所要经过最合适路线以外的其他地点。这是包含了经由地的,将通过各个地点时的时间信息作为模拟运算表进行保存。
  • 同様にANDノードとは,詰将棋では玉方手番の局面に相当し,その子ノードすべてが「詰ん」で初めて「詰む」ようなノードのことである(いい換えると,玉方手番の局面については,玉方のすべての逃げ方について,玉が詰むことが分かって初めて詰むといえるということ).
    同样地所谓的AND节点是指,在诘将棋中相当于王将行棋的棋局,其所有子节点均“将”时才能“将死”那样的节点(换言之,针对王将行棋的棋局,只有在明白王将被将死时王将的所有逃棋才能够说是将死)。
  • 即ち,サービスエリア候補地として要求される,(1)多くのユーザーの利用が見込めるように,多種多様な人々が数多く立ち寄る場所であること,(2)利用者が座席に座った状態でノートPCやPDAの操作が可能である場所(たとえば飲食店等)が,集中して存在すること,といった条件を満たす可能性が高い場所である。
    即满足作为服务区域候补地所要求的以下条件:(1)可能有许多用户使用,是各色人群聚集的场所,(2)用户能够在坐着的状态操作笔记本电脑和PDA的场所(例如饮食店等)集中存在。
  • 現在提案されている生態学的フットプリント(EF)の矛盾(持続可能な農業における土地所要面積,森林によるCO2除去能力の算定,将来のCO2排出量予測,輸入量としてグロス量しか評価しないこと)を指摘しながら,EFが地球規模における相互依存性の明瞭な指標となる可能性を述べた。
    指出了当今社会提出的生态学足迹(EF)的矛盾性(要发展可持续的农业,应预测所需要土地的面积、计算出通过森林除去CO2的能力、将来CO2的排放量,评估了仅作为进口量的总分),同时叙述了EF将可能成为地球范围内相互依存性的明确指标。
  • 特定の条件下であるが,移動計算機が現在地から目的地まで移動する際の時間を, Centralized―DRG, Localized―DRG,道路状況に詳しいタクシー,距離的最短経路で比較すると,この順番で目的地到達までに要した時間が小さいことが実験により確認されている12).
    虽然是在特定条件下。但是如果将移动计算机将从所在地到目的地的时间使用Centralized―DRG、Localized―DRG、详细了解道路状况的出租车、最短距离的路线进行比较,仍然能够通过实验确认使用这个顺序直至到达目的地所需要的时间是比较少的12)。
  • 更多例句:  1  2  3  4  5
用"地所"造句  
地所的日文翻译,地所日文怎么说,怎么用日语翻译地所,地所的日文意思,地所的日文地所 meaning in Japanese地所的日文,发音,例句,用法和解释由查查日语词典提供,版权所有违者必究。
日语→汉语 汉语→日语