英语的日文
例句与用法
- Kimら7)は英語品詞タグ付けに対し,単語レベルの統計値を利用している.
Kim等利用单词统计值来处理英语词性标记。 - この後,接辞処理を行い,残った英単語を語幹に変換する処理を行った
在这之后,进行词缀处理,把剩下的英语单词转变为词干 - 英語の規則ベースの手法には,Baldwin2)の手法がある.
英语的以规则为基础的方法中有Baldwin2)的方法。 - 次に示すように,日本語と英語で若干異なる品詞列パターンを用いる.
如下所示,在日语以及英语中使用若干不同词类列模式。 - 英語の構文においては,この完結相と非完結相を区別する屈折や派生はない
在英语句法中,没有区别这种完结相和非完结相的音调变化和派生 - 実際,英語,日本語に関わらずこの処理が正しく機能する場合は多い
实际上,不管英语还是日语,这个处理正确地发挥功能的情况还是很多的 - 英語はわかち書きをする習慣があるため,単語境界同定をほとんど必要としない.
英语原本就习惯分开书写,因此没有必要规定单词的分界。 - これは英語の文化では姉妹の年齢関係は特に訳出することが少ないためである.
这是因为在英语文化中,姐妹的年龄关系很少特别翻译出来。 - 人間訳に比べMT訳には,英文一文が複数の訳文に分割されにくい傾向がある
与人工翻译相比,MT翻译易将一句英语分割成几句话来翻译。 - 今後,英語についても同様のモデルを用いて語順を学習し,モデルの評価をしたい
今后希望能用同样的模型学习英语语序,并进行模型的评估
用"英语"造句