一档的日文
发音:
"一档"の意味用"一档"造句
日文翻译手机版
- いちだんのギア
一 段 のギア
- "一"日文翻译 (Ⅰ)(1)〔数詞〕(a)いち.ひと(つ). 一,二,三,……/1,2...
- "档"日文翻译 (1)(書類を保管する)段付きの棚. 归 guī 档/関係文書を項目別...
- "一桶" 日文翻译 : バレル容積バレルようせき
- "一案" 日文翻译 : 一个方案,一个办法,一个主意,好办法
- "一棍子打死" 日文翻译 : 一撃のもとにやっつける.一切を否定し去る. 批评要实事求是,不能采取 cǎiqǔ 一棍子打死的态度/批判は実際に基づいて行うもので,なにもかも否定するような態度をとってはならない.
- "一样" 日文翻译 : (1)同じだ.違いがない.(a)“一样+的”+名詞の形. 两个县一样的地,一样的条件,为什么产量差别 chābié 这么大?/二つの県は土地が同じくらいで,条件も同じなのに,なぜ生産量の差がこうも大きいのか. 这两句话没有什么不一样的地方/この二つの言い方はなんら違いがない.(b)述語となる. 现在男女都一样了/いまは男も女も平等になった. 我俩 liǎ 的意见很不一样/私たち二人の意見はたいへん違う. 谁去都一样/だれが行っても同じだ.(c)“一样”+形容詞の形. 他们俩的汉语说得一样好/あの二人は中国語が同じように上手だ. 这两根铁丝不一样粗 cū /この2本の針金は太さが違う.(d)“一样(+可以)”+動詞の形で用い,「従来どおり,もとどおり,依然として」の意味を表す. 我右手虽然受过伤 shāng ,但是影响不大,一样可以干活儿、写字/私の右手は負傷したことがあるけれども,大した影響もなく,いままでどおり働けるし,字も書ける. 没坐位站着一样看/座席がなく立ってでも同じように見られる.(e)“跟(和、同)……一样”の形. 我跟小田一样高/私と田君は背丈が同じだ. 我妹妹长 zhǎng 得和我母亲一样/私の妹は母にそっくりだ. (2)…に似ている.…のようだ.▼用法は“似的 shìde ”に近い.(a)名詞+“一样+的”+名詞の形で用い,ある事物を他の事物のたとえとする. 以前广大劳动人民过着牛马一样的生活/昔は多くの勤労人民は牛馬のような生活をしていた.(b)“像(好像、如同 rútóng )……一样”“当做 dàngzuò (看做)……一样”の形. 像鲜血 xiānxuè 一样的颜色/血のような色. 车过鸭绿江 Yālùjiāng ,好像飞一样/車が鴨緑江[おうりよくこう]を渡ったとき,まるで飛ぶようだった. 老大娘把我们看做自己的亲儿女 érnǚ 一样/おばあさんは私たちを実の子のように思っている. 『注意』“一样”にはこのほか,数詞“一”+量詞“样”の場合がある. 一样东西/一種類の品. 一样水果/一種類の果物.
- "一棟" 日文翻译 : ひとむね 2 一 棟 【名】 (房屋)一栋;一幢;一所;同一栋房屋;同一所房屋
- "一株当たり当期純利益" 日文翻译 : 每股盈馀
- "一楼" 日文翻译 : yi1lou2 一阶
- "一校" 日文翻译 : 一个学校,全校,校对一次,初校
- "一概" 日文翻译 : 〔副詞〕(例外がないことを表す)すべて.一切.全部. 不分好坏,一概都要/善し悪しにかかわらず全部もらう. 改进工作的建议,我们一概欢迎/業務改善のための提案はすべて歓迎する. 各有各的特点,不能一概而论/それぞれに特徴があって一概には論じられない. 心、肺 fèi 、血压 xuèyā 一概正常/心臓も肺も血圧もすべて異状がない. 这些事情,我一概不清楚/これらの事については私は何一つ知らない. 『比較』一概:一律 yīlǜ 事物を概括するときにはどちらも用いるが,人を概括するときには“一律”を用いることが多い. 过期一概(一律)作废 zuòfèi /期限を過ぎればすべて無効とする. 一律(×一概)凭票 píngpiào 入场/入場券なき者は一切入場お断り. 麦收回来的同志一律(×一概)休息两天/ムギの刈り入れから帰った人は一律に2日休んでよい.
- "一树梨花压海棠" 日文翻译 : ロリータ (1962年の映画)
例句与用法
- 3)同フレット内の異弦同指での押弦を嫌う。
3)不喜欢同一档子内的异弦同指来压弦。