繁體版 English 日本語IndonesiaFrancais한국어РусскийไทยViệt
登录 注册

一点儿的日文

音标:[ yīdiǎnr ]  发音:  
"一点儿"の意味"一点儿"的汉语解释用"一点儿"造句

日文翻译手机手机版

  • (1)少し.▼不定の数量(わずかな量)を表す.目的語になる場合,話し言葉ではしばしば“一”を省略する.
    这是我的一点儿心意/これは私のほんの気持ちです.
    这种颜色的,再卖给我一点儿吧/この色のをもう少しください.
    再喝一点儿吧/もっと飲んでください.
    这件事我知道一点儿/その事なら少しは知っている.
    (2)ほんの少し.▼“这么”“那么”と連用して,わずかな数量を表す.この場合,“一”を省くことができる.
    壶 hú 里水只剩下 shèngxia 这么一点儿了/やかんにはちょっぴりしか湯が残っていない.
    这么一点儿菜,五个人吃可实在不够/これっぽちの料理では,5人で食べるにはとても足りない.
    『注意』“(一)些”ならば,逆に量が多いことを表すことになる.
    这么些菜我一个人吃不了 buliǎo /こんなにたくさんの料理は私一人では食べきれない.
    (3)少し.ちょっと.▼程度が小さいことを表す.“一些”よりもより口語的.“一”は省略されることが多い.
    这个菜辣 là 一点儿/この料理は少し辛い.
    比以前瘦 shòu 了一点儿/以前より少しやせた.
    他什么都懂一点儿/彼は何でも少しは心得ている.
    (4)少しも.▼多く“也”や“都”で受けて,その後に否定形を置く.“一”は省略できない.
    这件事我一点儿都不了解 liǎojiě /その事については私は少しも知らない.
    你说的一点儿不错,我完全同意/まったくおっしゃるとおりです,私は大賛成です.
    很好,一点儿没坏/たいへん結構です,少しも壊れてはいません.
    『発音』“一点儿”は文面では“一点”とのみ書くことも多い.話し言葉ではほとんどr化させ yīdiǎnr と発音する.
    『比較』一点儿:有点儿 yǒudiǎnr (1)話し手にとって不本意なことを述べる場合は“一点儿”を用いず“有点儿”を用いる.後に続く形容詞や動詞は消極的?否定的な意味をもつものである.
    我有点儿不舒服/私は少し気分が悪い.
    他有点儿后悔/彼は少々後悔している.
    (2)“一点儿”は形容詞?動詞の後,“有点儿”は形容詞?動詞の前に用いる.
  • "一点"日文翻译    一点,一点点,一点儿,少微
  • "儿"日文翻译    【熟語】产儿,宠 chǒng 儿,孤 gū 儿,寄儿,女儿,乳 rǔ ...
  • "不多一点儿" 日文翻译 :    ほんの少しばかり.ちょっぴり.▼“不一点儿”ともいう. 放不多一点儿盐yán就行了/塩をちょっぴり入れたらよい.
  • "差一点儿" 日文翻译 :    等同于(请查阅)chà//diǎnr【差点儿】
  • "一点" 日文翻译 :    一点,一点点,一点儿,少微
  • "丁点儿" 日文翻译 :    〈方〉〔量詞〕ほんのわずか.きわめて小さい.ほんのちょっぴり.▼程度が“点儿”よりも甚だしい.前に“一”“这”や“不”をつけて用いる. 一丁点儿毛病都没有/一点の非の打ちどころもない. 他为人鲠直 gěngzhí ,容不得丁点儿虚假/彼は心がまっすぐで,ちょっとした偽りも許せない. 这一斤白糖吃了不丁点儿/この1斤の砂糖はまだほんのちょっとしか使っていない.
  • "不点儿" 日文翻译 :    ほんのちょっぴり. 不点儿小的一瓶香水,就值这么多钱!/こんなちっぽけな瓶づめの香水がこんなに高い値段とはな.
  • "多点儿" 日文翻译 :    duo1dian3r もっと.たくさん
  • "差点儿" 日文翻译 :    (1)〔副詞〕もう少しで.あやうく.▼ある事態が少しの差で起きるか,あるいは起きないかを表す.(a)望ましくない事態をあやうく免れたことを表し,幸いなことにという気持ちを含む.修飾される動詞が肯定でも否定でも結果としての意味に変わりがない. 差点儿(没)摔倒shuāidǎo/あやうく転んでしまうところだった. 差点儿(没)误wù了车/すんでのことで列車に乗り遅れるところだった.(b)望ましい事態が実現しそうもなかったのに実現したことを表し,幸いなことにという気持ちを含む.修飾される動詞は必ず否定形を用いる. 我去晚了,差点儿没见着zháo他/遅れて行ったので,もう少しで彼に会えないところだった. 这书卖得很快,差点儿没买到/この本はとてもよく売れるので,あやうく買えないところだった.(c)望ましい事態が実現しそうで結局は実現しなかったことを表し,惜しいことをしたという気持ちを含む.修飾される動詞は肯定形で,多くの場合その動詞の前に“就”を置く. 他的成绩不错,差点儿就考上大学了/彼の成績はかなりよいが,惜しいことに大学に合格しなかった. 我差点儿就买到电影票了,早来一会儿就好了/私は惜しいことに映画の券が買えなかった,もう少し早く来ればよかった. (2)(質が)やや劣る.ちょっと落ちる. 这个电影比那个电影差点儿/この映画はあの映画よりも見劣りがする. 她的技术还差点儿/彼女の腕はまだ少し未熟だ.
  • "掉点儿" 日文翻译 :    〈口〉雨がぽつりぽつり降りだす. 掉点儿了,快去收衣服吧!/雨がぱらぱら降りだした,早く洗濯物を取り込みなさい.
  • "有点儿" 日文翻译 :    〔副詞〕少し.少々.どうも.▼望ましくないことについていうことが多い.後に続く動詞や形容詞は消極的?否定的な意味のものが多い.また「“不”+形容詞?動詞」で消極的?否定的な意味を表す語句が続くこともある. 这个人有点儿胡涂 hútu /この人はちょっと頭が悪い. 这个问题提得有点儿太突然了/この質問はいささか唐突すぎる. 这个人有点儿面熟 miànshú /この人はどこかで会ったことがあるようだ. 他有点儿后悔 hòuhuǐ /彼は少々後悔している. 他今天有点儿不高兴/彼はきょうちょっとご機嫌斜めだ. 身体有点儿不舒服/体の調子はあまりよくない. 这个人真有点儿不懂事/この人は実に人情を知らない. 我有点儿想去又有点儿不想去/別に行きたくないわけではないが,それほど行きたくもない. 『注意』(1)“有点儿”は単独で質問に答えることができるが,“一点儿”はできない. 你不觉得疼吗?--有点儿/痛くないかい--少しばかり. 他是不是后悔了?--有点儿/彼は後悔したんじゃないですか--少しね. (2)“有点儿”は「動詞+量詞」で「少し…がある」(“有一点儿”の“一”が省略された形)の意味で用いられることもある. 外头有点儿风/外は少し風がある. 看来有点儿希望/どうやらものになりそうだ.
  • "泥点儿" 日文翻译 :    (泥の)はね.点々とはねた泥. 下雨天走路,裤子上溅 jiàn 了很多泥点儿/雨の中を歩いて,ズボンに点々とはねが上がった.
  • "碰点儿" 日文翻译 :    〈口〉(幸運や障害の)機会にぶつかる.なにかのはずみでめぐってくる.▼偶然であることを表す. 做事也是碰点儿/何をやるにしてもふとしたはずみで,運不運にめぐり合うものだ.
  • "背点儿" 日文翻译 :    〈口〉運が悪い. 今天背点儿,把钱包丢了/きょうは運が悪くて,財布をなくしてしまった.
  • "这点儿" 日文翻译 :    等同于(请查阅) zhèmediǎnr 【这么点儿】
  • "那点儿" 日文翻译 :    〔指示代詞〕 (1)(=那么 nàme 点儿)それっぽっちの.それしきの.▼ただし,名詞を修飾するときは“的”をつけない.また,“那么点儿” (2)の用法がない. 那点儿事一会儿就完/それっぽっちの仕事はすぐに終わる. 那点儿太少了/たったそれだけでは少なすぎる. 那点儿不够,再给点儿/それだけでは足りない,もう少しください. (2)〈口〉(=那地方 dìfang )あそこ.そこ. 我每天上班都路过那点儿/私は毎日出勤するときにそこを通ります. 窗台那点儿放着一盆 pén 花/窓のところに植木鉢が置いてある.
  • "一点1" 日文翻译 :    いちじ 一 時
  • "一点2" 日文翻译 :    いってん 一 点
  • "一点3" 日文翻译 :    すこし 少 し
  • "一点法" 日文翻译 :    いってんほう
  • "一点点" 日文翻译 :    yi1dian3dian3 雀の泪.ごくわずか.少し
  • "一点论" 日文翻译 :    一点論.物事に対する見方が一面的であること.▼“两点论”に対していう.
  • "差一点" 日文翻译 :    すこしおとる すこし劣 る
  • "廿一点" 日文翻译 :    ブラックジャック
  • "紅一点" 日文翻译 :    こういってん 1 紅 一 点 【名】 一点红;唯一的女性

例句与用法

  • オブジェクト指向相談室を設立し,2年以上の運用の結果,社内に技術を浸透させる一助となった.
    设立面向对象咨询室,运行2年以上的结果,对公司内部传授技术起到了一点儿帮助作用。
  • もう少し詳しく言うと,基本的に利用者に行動の選択権があるマニュアル文において,二つの利用者の動作が何らかの必然的な因果関係を持っているとは考えにくいからである
    再更详细一点儿说的话,是因为基本上在使用者对行动有选择权的的说明句中,难以设想两个使用者的动作之间会有必然的因果关系。
  • 本法は採血した静脈血を4ml注入,その後針を少し抜いて関節包周囲全体に1ml注入し,術後は24時間の弾力包帯による開口制限を行うのを基本としている。
    本方法为,从静脉采取4ml的血输入,此后稍微拔出一点儿针头向关节囊整体周围注入1ml,基本原则是术后24小时使用弹力绷带进行开口限制。
  • また,スケーリングのためにはfscale命令よりも乗算を用いた方が一般に効率が良いこと,そうすることで浮動小数点演算中心のプログラムで性能の低下幅を約40%に抑えられることが分かった.
    而且,为了计数,比起fscale命令来说,使用乘法运算可以更高效一点儿,因此,在浮点演算中心程序中,程序性能的下降幅度可以控制在大约40%。
  • 漁業被害の防止と軽減対策の一助とするため,赤潮多発時期に大阪湾東部海域の13定点において環境因子と植物プランクトンの出現状況を調査し,両者の関係性を検討することにより赤潮予察手法の確立を図る。
    为了对防止渔业受害和减轻对策的提供一点儿帮助,在红潮多发时期,在大阪湾东部海域的13个定点中,调查环境因素与植物浮游生物的出现状况,并通过讨论两者的关联性,以求确立红潮预测方法。
  • 他学会でも,学会誌に文献紹介や書評を載せているが,それほど文章に気を使う必要はないのだから,もっと,ラフで,主観を多く含んだ文でよいだろう(たとえば,これこれの論文はどこそこでは高い評価を受けているが,自分はまったく面白いとは思わない,なぜなら, , ,などなど)
    其他学会也在学会杂志上刊登文献介绍和书评,无需在文章上花费很大功夫,所以粗略的含有很多主观性的句子就很好(例如,这篇论文在某处获得了高度的评价,但自己一点儿也不觉得有趣,,,等等)。
  • レベル0;知らないレベル1;詳しくは知らないが聞いたことがあるレベル2;知っている5区分の場合は,レベル2をさらに細分化して,次のような区分表記が考えられるレベル0;知らないレベル1;聞いたことがあるレベル2;少し知っているレベル3;一応知っているレベル4;よく知っている用語によっては「知らない」と「知っている」の中間に位置する場合もありうるから,2区分より3区分の方が適していると考えられる.
    等级0:不知道等级1:不是特别清楚但是曾听过过等级2:知道5等级划分的情况下,将等级2进一步细分,表示如下,等级0:不知道等级1:听说过等级2:知道一点儿等级3:算是知道等级4:很了解由于因用语不同可介于「不知道」与「知道」之间,比起2等级划分,3等级划分更合适。
用"一点儿"造句  

其他语种

  • 一点儿的泰文
  • 一点儿的英语:a bit; a little; thimbleful; taste; small amount 短语和例子
  • 一点儿的法语:un peu;un tout petit peu我~都不知道.je n'en ai pas la moindre idée./je n'en sais rien,moi.
  • 一点儿的韩语:(1)[수량사] 조금. [문장 앞머리에 쓰이지 않을 때에는 ‘一’를 생략할 수 있음] 多吃一点儿吧!; 좀 더 드십시오! 这事我知道一点儿; 이 일을 나는 조금 안다 还有一点儿希望; 아직 조금의 희망은 있다 =[一点子] [一眼眼] →[有yǒu点(儿)] (2)[수량사] ‘这么’ 또는 ‘那么’와 함께 쓰여서 극소의 형체 또는 극소의 수량을 나타냄. 我以为...
  • 一点儿的俄语:[yīdiǎnr] немного; чуть-чуть; слегка; чуточку
  • 一点儿的阿拉伯语:القليل; بضع; بِضْع; جُسيْم; ذرّة; قليل; قَلِيل; مِثْقال ذرّة; هباءة;
  • 一点儿的印尼文:atom; bintik; butir; calit; habuk; hancur; molekul; palit; partikel; remah; sedikit; titik; zarah;
  • 一点儿什么意思:yīdiǎnr ①表示不定的数量:我没活儿做了,你分给我~吧。 ②表示很小或很少:我以为有多大呢,原来只有这么~│只有那么~,够用吗?│几年过去了,他的毛病~都没改。
一点儿的日文翻译,一点儿日文怎么说,怎么用日语翻译一点儿,一点儿的日文意思,一點兒的日文一点儿 meaning in Japanese一點兒的日文,发音,例句,用法和解释由查查日语词典提供,版权所有违者必究。
日语→汉语 汉语→日语