不機嫌的日文
发音:
"不機嫌"の意味
日文翻译手机版
- ふきげん
2
不機嫌
【名】
【形動】
不高兴;不痛快
- "不"日文翻译 (Ⅰ)〔副詞〕 (1)(単独で用いる)いいえ.いえ.いいや. 你也去吗...
- "機嫌"日文翻译 きげん1 0 機嫌 【名】 安否;起居;情绪(高不高兴);痛快;时机;...
- "不機嫌なジーン" 日文翻译 : 不愉快的基因
- "機嫌" 日文翻译 : きげん1 0 機嫌 【名】 安否;起居;情绪(高不高兴);痛快;时机;嫌恶;厌忌(的事)
- "上機嫌" 日文翻译 : じょうきげん 3 上 機嫌 【名】 【形動】 情绪很好;非常高兴
- "御機嫌" 日文翻译 : ごきげん 0 御機嫌 【名】 【形動】 きげん的敬语;高兴;好得很
- "機嫌顔" 日文翻译 : きげんがお 0 機嫌 顔 【名】 高兴的神色
- "ご機嫌とり" 日文翻译 : 论黄数黑;说黄道黑;甜言蜜语;哄诱;谄媚;奉承
- "御機嫌よう" 日文翻译 : ごきげんよう 5 御機嫌 よう 【感】 祝你健康
- "機嫌伺い" 日文翻译 : きげんうかがい 4 機嫌 伺 い 【名】 问候
- "機嫌取り" 日文翻译 : きげんとり 20 機嫌 取り 【名】 讨好;取悦
- "機嫌気褄" 日文翻译 : 心情,情绪
- "機嫌直し" 日文翻译 : きげんなおし 4 機嫌 直 し 【名】 消愁;解闷
- "機嫌買い" 日文翻译 : きげんかい 2 機嫌 買い 【名】 忽喜忽怒;看人脸色行事
- "の機嫌をとる" 日文翻译 : 劝解;慰抚;安抚;和解
- "のご機嫌をとる" 日文翻译 : 迎合;牵就;顺应;幽默;诙谐;心情;谄媚;奉承;讨好;数黑论黄;鼓舌;科诨;野意;风趣
- "のご機嫌取りを" 日文翻译 : 愉快的;恭维;奉承;高兴的;宜人的;非常;极为
- "不様" 日文翻译 : 难看,不象样子,拙笨
- "不欢而散" 日文翻译 : 〈成〉(会合などで)気まずい思いで別れる.けんか別れになる. 大家争得面红耳赤chì,结果是不欢而散/みんなが顔をまっ赤にして言い争い,とどのつまりけんか別れになった.
- "不検束" 日文翻译 : ふけんそく 2 不検 束 【名】 不拘留;不拘禁
- "不止" 日文翻译 : (1)止まらない.▼2音節の動詞の後に置く. 大哭不止/いつまでも大泣きする. 出血chūxuè不止/出血が止まらない. (2)…にとどまらない.…ばかりではない.…を越している.▼一定の数量や範囲を超えていることを表す. 知道这件事的人,不止他一个/これを知っているのは彼一人だけではない. 今年的经济增长zhēngzhǎng不止百分之六/今年の経済成長は6パーセントを上回っている. 这个意见我提过不止一次了/この意見は一度ならず申し述べている.
- "不案内" 日文翻译 : ふあんない 2 不案 内 【名】 【形動】 不熟悉;不了解状况
- "不止于此" 日文翻译 : bu4zhi3yu2ci3 これに留まらない
- "不格好" 日文翻译 : 样式不好,不好看,不漂亮
- "不正" 日文翻译 : ふせい1 0 不正 【名】 【形動】 不正当;非法;不正经;坏事
- "不标准的" 日文翻译 : バスタード
例句与用法
- 入院後経過:入院時より身体的訴えを執拗にくりかえし、不機嫌な状態が持続した。
住院后的情况:反复强调住院时身体的情况,始终处于心情不佳的状态。 - また背景にある易刺激性、不機嫌、焦燥感も複雑部分発作の群発精神症状発現から3週間程度で消退した。
另外,背景中的易刺激性,不高兴,焦躁感,从复杂部分发作的群发精神症状表现开始持续3周左右才消退。 - なお,記録に時間を要する場合や対象児が不機嫌になった場合は,本評価方法に従い記録を中断し残りの記録を1週間以内に行った。
而且,如果记录需要一定的时间或被调查婴儿不高兴时,要根据本评价方法中断记录,在1周之内完成剩余记录。 - 1例(症例3)で、BPRS8、17、18の3項目の合計で9点となる躁的気分高揚が確認され、2例(症例2、症例4)で、症例提示したようにSDASで評価可能な暴力的な行為ないしは不機嫌状態を認めた。
1例(病例3)患者的BPRS8、17、18三个项目合计为9分,被确认是急躁高昂的情绪,2例(病例2、病例4)发现了患者如病例提示那样通过SDAS可以评价的暴力行为乃至情绪不佳的状态。 - 今回我々は、複雑部分発作群発後に数時間の意識清明期を経て発症し、持続する攻撃性、執着性、不機嫌と挿間性に反復する興奮のエピソードを生じ、その特異的な経過に前頭葉の関与が推測された一例を経験したので報告する。
这次我们报告一例所经验过的病例:在复杂部分发作群发后,经过几个小时的意识清醒期后发病,产生持续的攻击性、偏执性、不快等间歇性的反复的兴奋发作,推测其特异性的过程与前额叶有关。 - なお,式(2)のMj(t)は気分(上機嫌.不機嫌.落胆)で,感情よりも長期的な状態変化の性質を持たせており,「喜び」など正の感情と「悲しみ」など負の感情の間で急激な変化が起こらないように制御する役割を持つ.
另外,式子(2)中的Mj(t)是指心情(很高兴、不高兴、灰心气馁),它的状态变化要比感情经过更长的时间,具有防止“喜悦”等正面的感情与“悲伤”等负面的感情之间发生急剧变化等调节作用。 - 認知症者のリハビリに関わる3名の医療職者が,実験時に撮影した被験者の反応の記録映像(約60分)を全て観察し,被験者の感情表出の中で適応反応(笑い,感嘆など)と不適応反応(不機嫌,あくびなど)を判断してそれぞれの反応数をカウントした.
负责痴呆症患者康复的3名医护人员观察实验时所拍摄的被实验者的所有反应记录影像(约60分钟),判断出被实验者感情流露中的适应反应(笑,感叹等)和不适应反应(讨厌,打呵欠等),并分别计算其反应数。 - 本症例の症状が,これまでに報告されている側頭葉てんかんの発作後精神病と比較して異なる点は,発作後精神病の特徴とされている、妄想や夢様状態などが明らかではなく,持続する攻撃性や不機嫌が特に目立ち,さらに,挿間性の短時間の興奮のエピソードを反復して認めた点である。
本病例的症状与迄今所报告的颞叶癫痫发作后的精神病相比较,不同点是发作后精神病特征妄想和梦样状态等不明显,持续的攻击性和不高兴特别明显,并且,发现反复出现间歇性短时间的兴奋的插曲。 - 不安、自責感、希望のなさ、自己評価の低さ、身体症状,などの神経症の特徴を呈することが少ないこと,パラノイア、妄想、被害的な幻聴などの精神病症状を呈することが多いこと,うつ病のエピソードが消失し、次のエピソードが出現する間,いらいらしたり、不機嫌になる気分変調症の状態が続くこと,である。
总的来说,(1)呈现不安、自责感、不抱希望、自身评价低、身体症状等神经病的特征的病例较少,(2)呈现偏执症、妄想、受害幻想等精神病症状的病例较多,(3)从抑郁发作消失、至下一次的发作出现的期间,处于或情绪暴躁,或持续不高兴的恶劣心境的状态。 - 全変数を投入した多重ロジスティック回帰分析の結果,幼児期に「公園に行く機会に乏しい」場合は,機会がある場合に比較して,学童期に「勉強が手につかない様子」が3.09倍,「落ち着きがなくなる」が2.08倍,幼児期に「子どもをたたく」場合は,たたかない場合に比較して,学童期に「反抗するようになった」が9.26倍,幼児期に「保護者が育児への自信がない」場合は,自信がある場合に比較して,学童期に「不機嫌?怒りっぽい」が8.49倍多くなっていた。
将全部变量引入多变量逻辑回归分析的结果,幼儿期“没有机会去公园”时与有机会去时相比,学龄期的“不好好学习”高3.09倍,“变得没有老实的时候”高2.08倍;幼儿期“打孩子”与不打时相比,学龄期的“变得容易反抗”高9.26倍;幼儿期“家长对育儿没有自信”与有自信时相比,学龄期的“不高兴、爱生气“高8.49倍。
其他语种
- 不機嫌の英語不機嫌 ふきげん pout displeasure ill humor sullenness
不機嫌的日文翻译,不機嫌日文怎么说,怎么用日语翻译不機嫌,不機嫌的日文意思,不機嫌的日文,不機嫌 meaning in Japanese,不機嫌的日文,发音,例句,用法和解释由查查日语词典提供,版权所有违者必究。