合資的日文
音标:[ hézī ] 发音:
"合資"の意味用"合资"造句
日文翻译手机版
- 資本を出し合う.
合资经营/資本を出し合って経営する.合弁経営.
- "合"日文翻译 (1)容積の単位.1升の10分の1. (2)一合ます. 『異読』【合 ...
- "资"日文翻译 (Ⅰ)(1)財貨.資金.費用. 投资/投資する. 工资/賃金.給料. ...
- "合资企业" 日文翻译 : he2zi1qi3ye4 [经]合弁企业
- "合资公司" 日文翻译 : ごうしがいしゃ 合 資会 社
- "合资生产" 日文翻译 : きょうどうきぎょうたいジョイントベンチュアジョイントベンチャー
- "合资经营" 日文翻译 : he2zi1jing1ying2 [经]合弁经营
- "中外合资经营企业法" 日文翻译 : zhong1wai4he2zi1jing1ying2qi1ye4fa3 中外合资经营企业法
- "合資会社" 日文翻译 : ごうしがいしゃ 4 合 資会 社 【名】 合资公司
- "合資" 日文翻译 : ごうし1 0 合 資 【名】 【自サ】 合资;合股
- "合谷穴" 日文翻译 : 合谷
- "合谷" 日文翻译 : 合谷穴
- "合趾猿" 日文翻译 : フクロテナガザル
- "合谋" 日文翻译 : (1)ぐるになる.共謀する. (2)〈法〉共同謀議.
例句与用法
- 施設老朽化に対応するため,WRDは2003年中期に始まる総合的資産管理計画に着手した。
为解决设备老化,WRD着手实施2003年中期开始的综合资产管理计划。 - WHOリンパ腫の分類は疾病の病理特徴、免疫表現型、遺伝学特徴及び臨床特徴の総合資料の基礎上に創立した。
WHO淋巴瘤分类是建立在疾病病理特点、免疫表型、遗传学特征及临床特点的综合资料基础上. - 本研究は、企業合弁方式での技術能力の育成の限界を認識し、未来の車工業発展政策を立てるにも役が立つ。
该研究也有助于我们了解通过合资方式培育技术能力的局限性,将有助于未来轿车工业发展政策的制定。 - 方法:低侵襲性硬性腹腔鏡的胆嚢温存結石摘出術にて治療した胆嚢結石患者80例の手術協力情報について、遡及性分析を行った。
方法 回顾性分析应用微创保胆硬质腔镜取石术治疗胆囊结石80例手术配合资料. - 総合資源エネルギー調査会省エネルギー部会が2001年6月に今後の省エネルギー対策のあり方に係わる報告書を取りまとめた。
综合资源能源调查会节能会议于2001年6月汇总了有关今后应有的节能措施的报告书。 - 今後の設備購入の時,全過程の質量コントロールを強化し,合資および輸入ブレーカーの型番試験の国内検証を強化する.
建议在以后的设备采购中加强全过程的质量控制,加强对合资及进口断路器的型式试验的国内验证工作. - 「H37優207」の親本の特性を分析し、資興現地の実情を踏まえた「H37優207」の多収型種子作り技術を提出した。
通过对H37优207亲本特性分析,结合资兴当地的实际情况,提出了H37优207高产制种技术. - 結果により、開発した亜鉛系高温リン化液が従来使っていたリン化液およびマンガン系高温リン化液よりも、より経済的であることが分かった。
结果表明,开发的锌系高温磷化液比原用合资磷化液和锰系高温磷化液有更好的性价比。 - UA蓄積或いは排泄不全はすべて高尿酸血症を誘導でき、痛風の生化学指標であり、肝臓XO活性は相応する変化をする[1]。
本研究以秦巴山区特产的卷丹为试材,与传统食用百合―兰州百合相比较,为进一步开发我国西部百合资源提供依据. - 総合資源エネルギー調査会エネルギー部会は2004年6月に「今後の省エネルギー対策のあり方について」の「中間とりまとめ」を公表した。
综合资源能源调查会能源部于2004年6月公布了“有关今后的节能对策应有状态”的“中间汇总”。