繁體版 English 日本語한국어РусскийไทยViệt
登录 注册

和风细雨的日文

音标:[ héfēngxìyǔ ]  发音:  
"和风细雨"の意味"和风细雨"的汉语解释用"和风细雨"造句

日文翻译手机手机版

  • 〈成〉そよ風と霧雨.やり方が穏やかであるたとえ.
    老师批评学生的错误,应当采取和风细雨的方式/教師が学生のまちがいをただすときは,穏やかな方法をとるべきだ.
  • "和风"日文翻译    暖かい風. 『注意』「日本ふうの」という意味の「和風」は“日本式”“和...
  • "细雨"日文翻译    小雨.細かに降る雨. 毛毛细雨/霧雨.こぬか雨. 细雨如丝 rú sī...
  • "和风" 日文翻译 :    暖かい風. 『注意』「日本ふうの」という意味の「和風」は“日本式”“和式”という. 和风丽日 lìrì /風は穏やかで日はうらら. 和风拂 fú 面,使人心旷神怡 xīn kuàng shén yí /そよ風に頬をなでられ,なんともいえないいい気持ちになる.
  • "细雨" 日文翻译 :    小雨.細かに降る雨. 毛毛细雨/霧雨.こぬか雨. 细雨如丝 rú sī /細かい雨が糸のようだ.
  • "和食" 日文翻译 :    わしょく 0 和食 【名】 日餐;日式饭菜
  • "和魂" 日文翻译 :    日本精神
  • "和風" 日文翻译 :    わふう 0 和風 【名】 和风;微风;日本式;日本风俗
  • "和鸣" 日文翻译 :    うたのせいちょうがよくあうこと 歌 の声 調 がよく合うこと
  • "和颜悦色" 日文翻译 :    〈成〉にこにこして愛想のよい顔つき.
  • "咎" 日文翻译 :    咎jiù (1)過ち.とが.罪. 归 guī 咎于人/罪を他人になすりつける. 引咎自责 zìzé /罪を認めて自らをとがめる. 咎有应得 dé /とがめられるのは当然だ. (2)とがめる.責める. 既往 jìwǎng 不咎/過ぎ去った事はとがめない. 【熟語】自咎 【成語】动辄 zhé 得咎
  • "和频放大器" 日文翻译 :    サムアンプ
  • "咎め" 日文翻译 :    责难,非难,责备,罪
  • "和频" 日文翻译 :    サムフリヶンシー

例句与用法

其他语种

  • 和风细雨的泰文
  • 和风细雨的英语:as mild as a drizzle and as gentle as a breeze; gentle breeze and fine drizzle; gentle breeze and mild rain; in a gentle and mild way; in a genial [amiable] manner
  • 和风细雨的韩语:【성어】 부드러운 바람과 보슬비; 온건하고 부드러운 태도[방식].
  • 和风细雨的俄语:[héfēng xìyǔ] обр. доброжелательный; мягкий и тактичный
  • 和风细雨什么意思:hé fēng xì yǔ 【解释】温和的风,细小的雨。比喻方式和缓,不粗暴。 【拼音码】hfxy 【用法】联合式;作主语、宾语、定语;含褒义 【英文】like a gentle breeze and a mild rain--in a gentle and mild way
和风细雨的日文翻译,和风细雨日文怎么说,怎么用日语翻译和风细雨,和风细雨的日文意思,和風細雨的日文和风细雨 meaning in Japanese和風細雨的日文,发音,例句,用法和解释由查查日语词典提供,版权所有违者必究。
日语→汉语 汉语→日语