慣的日文
发音:
"慣"の意味"慣"的汉语解释用"惯"造句
日文翻译手机版
- (1)慣れる.習慣になる.▼単独で述語にもなり,補語として他の動詞の後に置かれることもある.
这种干法,我已经惯了,很难改过来/このようなやり方に慣れてしまい,改めるのが難しい.
我劳动惯了,一天不干活儿就不舒服/私は働く習慣がついているので,1日でも働かないと体の調子が悪い.
看不惯/見慣れない.気に食わない.
这个人惯说笑话/この人はよく冗談を言う.
(2)甘やかす.放任する.
娇 jiāo 生惯养 yǎng /甘やかされて育つ.
这孩子惯坏了/この子は甘やかされて悪い子になった.
惯出了一身的毛病/甘やかしてすっかり悪い癖がついた.
【熟語】习惯,习惯法
【成語】司 sī 空见惯
- "惯于" 日文翻译 : …に慣れている. 他惯于走黑道儿/彼は夜道を歩き慣れている. 我最不惯于在很多人面前讲话/私はどうも人前で話すのが苦手だ. 这个人惯于做那些讨人嫌 xián 的事情/この人はいつも人に嫌われるようなことをする.
- "惮" 日文翻译 : 惮dàn 〈書〉恐れる.はばかる.怖がる. 不惮烦/面倒をいとわない. 肆 sì 无忌 jì 惮/ほしいままにふるまってはばからない.
- "惯例" 日文翻译 : 慣例.しきたり. 打破惯例/慣例を破る. 国际惯例/国際間の慣例.
- "惭色" 日文翻译 : 恥じ入る様子. 面有惭色/恥じ入った顔をしている.
- "惯偷" 日文翻译 : 盗み癖(のある人).手癖が悪い(人).
- "惭愧" 日文翻译 : 恥ずかしく思う.慚愧[ざんき]. 他不能回答老师的问题,感到很惭愧/彼は先生の質問に答えられないのをたいへん恥ずかしく思った.
- "惯养" 日文翻译 : あまやかしてそだてる 甘 やかして育 てる
- "惭" 日文翻译 : 恥じる. 羞惭/恥じ入る. 大言不惭/広言を吐いて恥じない. 自惭形秽huì/わが身のみすぼらしさに気がひける.
- "惯匪" 日文翻译 : 常習的な強盗.
- "惬意的" 日文翻译 : こじんまりした
例句与用法
- これは,被験者が地図の説明に慣れているかどうかの違いであると考えられる.
可以认为这是被实验者是否习惯了地图的说明的差别。 - しかしそれ以外の生活習慣リスクについてはあまり明確な報告はない。
不过,对于吸烟以外的其他生活习惯风险,并没有明确的报告。 - この場合は,接続の表現もそれぞれの慣用句に対応した関係的意味を持つ
在这种情况中,接续的表现也具有对应于各惯用语的关联意义 - しかし,この操作は慣れていないユーザ(人間)には非常に困難なものである。
但是,该操作对于不习惯的用户(人)来说非常困难。 - 過去数10年間に,日本においても大きな生活習慣の変化がおこっている。
在过去的几十年里,日本在生活习惯上也发生了很大变化。 - 一方,<分> ̄<慣>の4種は,新規に導入したトランスファ規則である.
另一方面,<分>~ <惯>这4种是新引入的转移规则。 - 習慣や反複される出来事動作が現在に及んでいる場合,基本形で表現される
习惯以及反复发生的事件动作延续到现在时,用基本形表示 - 被験者がシステムに不慣れな場合,タスクを完了できない場合もある.
实验的对象不习惯系统的时候,也会出现不能完成任务的情况。 - 結合荷重の学習率(式(2)のη)は0.01,慣性項はなしとした.
结合负荷的学习率(式(2)的η)为0、01,惯性项为零。 - しかし,鳥に刺激に対する馴れが生じるために,効果が不確実である。
但是,因为鸟会逐渐习惯刺激,所以上述方法的效果并不可靠。