碰一鼻子灰的日文
音标:[ pèngyībízǐhuī ] 发音:
"碰一鼻子灰"の意味"碰一鼻子灰"的汉语解释用"碰一鼻子灰"造句
日文翻译手机版
- 冷やかに断られる.ひじ鉄を食う.
- "碰"日文翻译 (1)(移動中の物体や体が)ぶつかる,ぶつける,突き当たる. 腿在门上...
- "一鼻子灰"日文翻译 つっけんどんにことわられる 突っけんどんに断 わられる
- "一鼻子灰" 日文翻译 : つっけんどんにことわられる 突っけんどんに断 わられる
- "抹一鼻子灰" 日文翻译 : 人の歓心を買おうと思ってしたことがかえって不興を買う結果になること.▼“碰 pèng 一鼻子灰”ともいう.
- "露一鼻子" 日文翻译 : (自分の長所を)鼻にかける,自慢する,誇る. 他总是爱在人家面前露一鼻子/彼はいつもみんなの前で自慢したがる.
- "鼻子" 日文翻译 : 〈口〉鼻.『量』个. 象鼻子/象の鼻. 高鼻子/高い鼻. 大鼻子/鼻の大きいやつ.▼西洋人に対する悪口. 小鼻子/鼻の小さいやつ.▼日本人に対する悪口.中国東北部の人がいった. 塌tā鼻子/獅子鼻. 鹰钩yīnggōu鼻子/かぎ鼻. 酒糟jiǔzāo鼻子/赤鼻. 牵qiān着鼻子走/意のままに引っぱり回す. 他把这事说得有鼻子有眼的/彼はそれをいかにも本当らしく話した. 不要只顾鼻子底下的小事/目先のつまらないことにばかり目を奪われていてはいけない.
- "原子灰" 日文翻译 : げんしばい
- "砂子灰" 日文翻译 : (砂と石灰を混ぜて作った)モルタル.▼“沙子灰”とも書く.
- "刮鼻子" 日文翻译 : (1)人指し指で鼻をそぐまねをする.▼トランプなどで勝った者が負けた者に対して,また大人が子供に「こら,だめじゃないか」と親しみを込めてしかるときなどにするしぐさ. (2)〈方〉叱責する.とがめる. 他让连长狠狠 hěnhěn 地刮了顿鼻子/彼は中隊長にさんざん油をしぼられた.
- "吊鼻子" 日文翻译 : 〈口〉(=鼻疽 bíjū )馬鼻疽[ばびそ].鼻疽.▼主にウマ?ロバの伝染病の一つ.
- "哭鼻子" 日文翻译 : 〈口〉泣く.めそめそする.
- "塌鼻子" 日文翻译 : ししばな 獅子鼻
- "大鼻子" 日文翻译 : 西洋人.▼鼻が大きいことから.けなす意味を含む.
- "抹鼻子" 日文翻译 : 〈方〉泣く.▼泣くとき,涙や鼻汁をぬぐうことから.冗談の意味で用いる. 她动不动就抹鼻子/彼女は何かというとすぐにめそめそする.
- "捏鼻子" 日文翻译 : いやいやながら.しかたなく(する). 这活儿我简直是捏着鼻子干呢/この仕事はまったくいやいやながらやっているんだ.
- "牛鼻子" 日文翻译 : niúbí·zi〈喻〉(事物の)かなめ,キー,ポイント。
- "牵鼻子" 日文翻译 : 〈喩〉鼻面を引き回す.(人を)思うままに動かす. 牵着敌人的鼻子走/敵を思うままに翻弄する. 我们要有自主权 zìzhǔquán ,不能让别人牵着鼻子走/われわれは自主権を持つべきで,他人にかってに振り回されてはならない.
- "老鼻子" 日文翻译 : 〈方〉非常に多いこと.どっさり.たんまり.▼後に“了”または“啦”を伴う. 那天去郊游 jiāoyóu 的人可老鼻子啦/あの日ピクニックに出かけた人はわんさといた. 做买卖赚 zhuàn 了老鼻子了/商売でしこたま儲けた.
- "鼻子头" 日文翻译 : (映徨遊儿)〈方〉まっ先に攻撃?非難する目標. 一有什么事儿就拿他当dàng鼻子头/なにかあると,いつでもまっ先に彼をやり玉にあげる.
- "鼻子尖" 日文翻译 : bi2zijian1 鼻がきく.嗅觉が锐い
- "一鼻孔出气" 日文翻译 : 〈成〉〈貶〉(二人が)一つの鼻の穴から息を出す.(転じて)気脈を通じる.互いに結託しかばい合う.両者の意見や主張が互いにもたれ合っている. 过去官府和财主一鼻孔出气欺压 qīyā 百姓/昔の官吏と金持ちは互いに結託して人民を苦しめた.
- "等离子灰化器" 日文翻译 : プラズマアッシャ
- "哼著鼻子" 日文翻译 : シュノーケル
- "心棒鼻子" 日文翻译 : しんぼうのはな
- "捏着鼻子" 日文翻译 : はなをつまんでがまんする 鼻 を摘まんで我慢 する
例句与用法
其他语种
- 碰一鼻子灰的英语:cold shoulder; be snubbed; be sent off with a flea in one's ear; get rebuffed; have one's nose rubbed in the dust; knock one's nose into ashes -- to receive a serious rebuff in speaking to a high pers...
- 碰一鼻子灰的韩语:☞[碰鼻灰]
- 碰一鼻子灰的俄语:[pèng yī bízi huī] обр. остаться с носом; получить от ворот поворот
- 碰一鼻子灰什么意思:pèng yī bí zi huī 遭到拒绝或斥责,落得没趣。
碰一鼻子灰的日文翻译,碰一鼻子灰日文怎么说,怎么用日语翻译碰一鼻子灰,碰一鼻子灰的日文意思,碰一鼻子灰的日文,碰一鼻子灰 meaning in Japanese,碰一鼻子灰的日文,发音,例句,用法和解释由查查日语词典提供,版权所有违者必究。