繁體版 English 日本語日本語日本語
登录 注册

辞表的日文

发音:  
"辞表"の意味

日文翻译手机手机版

  • じひょう2
    0
    辞表
    【名】
    辞呈
  • "辞"日文翻译    (Ⅰ)(1)美しいことば. 等同于(请查阅)辞藻zǎo. 修辞/修辞....
  • "表"日文翻译    (1)(?里lǐ)表.表面.外面.うわべ. 等同于(请查阅)表面. 等...
  • "辞譲" 日文翻译 :    谦让,谦恭
  • "辞行" 日文翻译 :    いとまごいをする.
  • "辞让" 日文翻译 :    遠慮して辞退する. 他辞让了一番,才答应dāying了/彼は一応辞退したのち,やっと引き受けた.
  • "辞藻" 日文翻译 :    詞藻.ことばの修飾.ことばのあや.
  • "辞讼" 日文翻译 :    等同于(请查阅)císòng【词讼】
  • "辞色" 日文翻译 :    〈書〉辞色.ことばと顔色. 假jiǎ以辞色/好感を示す. 这个人喜怒哀乐āilè都不形于辞色/あの人は感情をことばや顔色に表さない. 辞色严厉/顔つきやことばがきつい.
  • "辞谢" 日文翻译 :    ていねいに辞退する.謝絶する. 有人要聘请pìnqǐng他作钢琴教师,他辞谢了/彼をピアノの先生に迎えたいという人がいたが,彼は辞退した.
  • "辞職願い" 日文翻译 :    じしょくねがい 4 辞職 願 い 【名】 辞呈
  • "辞费" 日文翻译 :    〈書〉むだなことばが多い.冗長である.▼著作の批評に用いることが多い.
  • "辞職" 日文翻译 :    じしょく 0 辞職 【名】 【自他サ】 辞职

例句与用法

  • よって言語表現をとらえる際には,その人物の既知性を考慮に入れる必要がある.
    因此在捕捉措辞表达的时候,必须把此人物的已知性列入考虑当中。
  • 一方,人名に係る修飾語句の情報も,その人物に関わる言語表現として重要である.
    而另一方面,作为与其人物相关的措辞表达,那些与人名相关的修饰语句的信息也是十分重要的。
  • 本論文で獲得を目指す因果知識は,(4)のような修辞的表現を一貫性のある表現として成り立たせている(5)のような因果関係に関する知識である.
    本文中旨在获取的因果知识,是关于类似(5)的因果关系的知识,它使类似(4)的修辞表达作为具有一致性的表达而成立
  • 高度な自然言語理解システムの実現のために,凝った言い回し,すなわち修辞表現を工学的に処理する手法の確立は,避けて通れない研究課題になっている
    要构建高度的自然语言解析系统,凝练的表现手法,即确立工学上处理修辞表现的方法,这已经成为不能避开的研究课题.
  • 高度な自然言語理解システムの実現のために,凝った言い回し,すなわち修辞表現を工学的に処理する手法の確立は,避けて通れない研究課題になっている
    要构建高度的自然语言解析系统,凝练的表现手法,即确立工学上处理修辞表现的方法,这已经成为不能避开的研究课题.
  • 人名の周囲の語の品詞情報人名の周辺の言語表現の特徴をつかむため,人名の前後n形態素の品詞情報を,相対位置の情報も含めて使用することにした.
    人名周围词语的词类信息为了抓住人名周边措辞表达的特征,我们使用的是人名前后n词态的词类信息,其中也包括相对位置的信息。
  • ここでは,日頃から画像を扱っており,画像を言葉で表現することに慣れている50人のデザイナーから,よく使う言葉を調査しその中から対義関係にある感性語を基本感性語として選定した.
    在此,从平时处理影像、习惯于用措辞表现影像的50名的设计者中,调查经常使用的措辞、从其中选择反义关系中的感性词作为基本感性词。
  • 比喩の一種である「駄洒落」は,言語記号(音声)とその記号が表す概念の意味との両方に,比喩を成立させる「根拠(ground)」(比喩における被喩辞(tenor)と喩辞(vehicle)とを結びつける関係)があるという点で,高度な修辞表現に位置づけられる
    “俏皮话”作为比喻的一种,在语言符号(音声)和该符号所表示的概念意思两方面都存在使比喻成立的“根据”(ground)(连接比喻中被喻词(主体)和喻词(喻体)的关系),因此它被认为是程度高的修辞方式.
  • ここで図2のように,個々の出来事のインスタンス間の関係(たとえば,「皮を剥いたのに,みかんが食べられない」)を”修辞的表現”レベルと考え,”修辞的表現”レベルの個々の出来事のインスタンスを抽象化したクラス間の関係(たとえば,「みかんの皮を剥く」と「みかんを食べる」の間の関係)を”因果知識”レベルの関係ととらえると,(5)のような因果知識は具体的な修辞的表現を一段抽象化した”因果知識”レベルのものであると見なせる.
    在此如图2所示,把单个事件的实例之间的关系(例如,“虽然剥了皮,但是没能够吃橘子皮”)考虑为“修辞的表达”水平,对“修辞的表达”水平的单个事件的实例进行抽象化,如果把抽象化后等级之间的关系(例如,“剥橘子皮”和“吃橘子”之间的关系)看作是“因果知识”水平的关系,那么类似(5)的因果知识可以看作是把具体的修辞表达再一步抽象化后的“因果知识”水平的表达
用"辞表"造句  

其他语种

辞表的日文翻译,辞表日文怎么说,怎么用日语翻译辞表,辞表的日文意思,辭表的日文辞表 meaning in Japanese辭表的日文,发音,例句,用法和解释由查查日语词典提供,版权所有违者必究。
日语→汉语 汉语→日语