过往的日文
音标:[ guòwǎng ] 发音:
"过往"の意味"过往"的汉语解释用"过往"造句
日文翻译手机版
- (1)行き来する.
开车要注意过往行人/車を運転する時は道行く人に注意しなければならない.
过往的车辆 chēliàng /行き来する車.
(2)つきあい.交際.
他们以前过往甚 shèn 密,但后来因为钱的问题分手了/彼らは以前つきあいが深かったが,その後金がもとで別れた.
- "过"日文翻译 (1)超過する.越える.▼口語文に用いられることが多い. 等同于(请查...
- "往"日文翻译 往(望)wàng 〈旧読〉等同于(请查阅)[往 wǎng ]
- "过往汽车" 日文翻译 : カーパッサ
- "过录" 日文翻译 : 転記する.書き写す. 把三种注释 zhùshì 用不同的颜色过录在一本上/3通りの注釈をそれぞれ違った色で1冊のノートに書き写す.
- "过得去" 日文翻译 : (1)通れる. 去火车站打这条路过得去/駅へはこの道を通って行ける. 卡车 kǎchē 从这儿过得去吗?/トラックはここを通れますか. (2)(生活が)あまり困難ではない,どうにかやっていける. 家里不算富裕 fùyù ,但是还过得去/家は裕福とはいえないが,まあどうにかやっていける. (3)まずまずである. 他结婚,送他二十块钱也算过得去了/彼の結婚に20元も贈ればまずまずだろう. 我身体还过得去/私の体はまあまあというところです. 干工作可不能满足于过得去/仕事をやるときはいいかげんにすますものではない. (4)気がすむ.▼反語的に用いることが多い. 叫你一趟一趟地跑,我怎么过得去呢?/何度もご足労を願って,ほんとうに申し訳ありません.
- "过当量溶液" 日文翻译 : ちょうきていようえき
- "过得去1" 日文翻译 : きがすむ 気が済む
- "过当" 日文翻译 : に断層を起こさせるのあらを探す
- "过得去2" 日文翻译 : とおれる 通 れる
- "过弯" 日文翻译 : guo4wan1 [车]コ—ナリング
- "过得去3" 日文翻译 : どうにかやっている
- "过度集中化" 日文翻译 : かどしゅうちゅうか
例句与用法
- 本研究ではタスクへの適応化のために,同一ジャンルの過去の記事を用いる方法とその有効性を示す
本研究揭示了采用同一种类的过往新闻使任务适应化的方法及其有效性 - つまり東京圏そのほかに住んでいる人がこちらで勤務上,単身赴任などをしている方が意外に多いということが,歴然と人間の動きでわかる。
也就是说,住在东京圈及其他地方的人单身赴任在这里上班的人非常多,这一点通过往来的人流即可明显看出。 - ガス化室内に理論燃焼空気量以下の空気を送風し,ガス化室に投入した焼却物の一部を直接燃焼させ,その輻射熱により残りの焼却物を乾留ガス化させる。
通过往气化室内送入理论燃烧空气量以下的空气,让投入气化室的燃烧物的部分直接燃烧,通过热辐射,使残留的燃烧物干馏气化。 - 本稿では,電動歯ブラシと手用歯ブラシについて,クリニカルパラメーター,主にPLI,GI,BIに関してその有効性を過去10数年の文献を中心に比較検討した。
本稿针对电动牙刷与手动牙刷的临床参数,主要对PLI、GI、BI极其有效性以过往10多年的文献为中心进行了比较研究。 - しかし従来の仮想空間では,空間内に配置する物体や空間を利用する際にユーザが用いるアバタ(化身)は,それぞれの仮想空間システムにあらかじめ組み込まれて用意されていた。
然而,在过往的虚拟空间中,空间中布置的物体或用户在利用空间时使用的虚拟角色(化身),都是事先编入虚拟空间系统内准备好了的。 - 一般論文の投稿件数および採録数は例年並みであったが,例年をはるかに上回る数のポスター投稿があり,地方開催としては例外的に多数の参加者を得て盛況のうちに終わった.
普通的应征论文篇数和采用篇数与往年相似,但是宣传海报投稿的数目远远超过往年,作为在地方上举办的会议,参加者的数目出乎意料地多。会议盛况空前,圆满结束 - 図7に示すように,Solaris 2.5.1をオペレーティングシステムとして使用する通信システム間で,往復伝播遅延1秒の1.5メガビット/秒の回線上を経由して,ftpによるデータ転送をする実験を行った.
如图7所示,在基于Solaris 2.5.1操作系统的通信系统间,通过往复传播延迟1秒的1.5兆比特/秒线路,进行ftp数据传输试验。 - スループットは往復の時間の半分で測定しているので,この場合1ワード差の転送と31ワード差の転送が行われて,1ワード差の方が読み出しの最適化が行われないので,グラフがAとBの中間に位置する.
由于容量通过往返时间的一半来测定,这种情况下就会出现1个字节的误差传送和31个字节的误差传送,1个字节误差的情况就无法实现数据读出的最佳化,因此图表被置于A和B的中间。 - 本研究では,従来の分類に加えて動作動詞をさらに思考や感覚など人の内的な事象をとらえる「内的動作動詞」(いわゆる「様相動詞」)と,「走る」や「飛ぶ」のように人や物の動態的な運動をとらえる「外的運動動詞」に分類する。
本研究在过往的分类基础上,还将动作动词作为思考或感觉等人的内在现象,即“内在动作动词”(所谓的“情况动词”),以及作为“跑”或“飞”这类表示人或物的动态动作的“外在运动动词”进行分类。 - Buggyらは,腹部外科大手術を受ける患者で硬膜外麻酔とその術後鎮痛を行った群は,全身麻酔単独で行った手術の術後に静脈内モルヒネ投与による鎮痛を行った群よりも,創傷部の組織酸素分圧が上昇し,その創部感染予防と創傷治癒機転が促される可能性を述べている。
Buggy等人认为,在接受腹部外科大手术的患者中,进行过硬膜外麻醉及术后镇痛的群体与单独进行全身麻醉、手术后通过往静脉内输入吗啡镇痛的群体相比,创伤部的组织氧分压会上升,有可能预防创伤部感染及增加创伤治愈的机会。
- 更多例句: 1 2
其他语种
- 过往的泰文
- 过往的英语:1.(来去) come and go 短语和例子 2.(交往; 来往) ha...
- 过往的法语:passé
- 过往的韩语:[동사] (1)왕래하다. 오고 가다. 路上过往的人很多; 길에 오가는 사람이 매우 많다 (2)교제하다. 他们俩是老同学, 过往很密; 그들 둘은 오랜 친구로 매우 친하다
- 过往的俄语:[guòwǎng] 1) ходить туда-сюда; сновать 2) поддерживать связь [отношения]
- 过往的阿拉伯语:الأيّام الخالِية; الماضِي; سابِق; ماضٍ;
- 过往什么意思:guòwǎng ①来去:~客商丨今天赶集,路上~的人很多。 ②来往;交往:他们俩是老同学,~很密。