上苍的韩文
音标:[ shàngcāng ] 发音:
"上苍"的汉语解释用"上苍"造句
韩文翻译手机版
- [명사]【문어】
(1)푸른 하늘. 창공.
(2)상제(上帝).
- "上花班" 韩文翻译 : [동사][명사] 공무원[국영 기업체 직원]이 근무 외에 따로 돈벌이를 하다[하는 것].
- "上芦別车站" 韩文翻译 : 가미아시베쓰역
- "上苑" 韩文翻译 : [명사] 궁궐 안에 있는 후원. 비원(秘苑). 어원(御苑). 금원(禁苑).
- "上艾瑟尔省市镇" 韩文翻译 : 오버레이설주의 도시
- "上茶谷大河" 韩文翻译 : 가미차타니 다이가
- "上艾瑟尔省人" 韩文翻译 : 오버레이설주 출신
- "上荣町站" 韩文翻译 : 가미사카에마치역
- "上艾瑟尔省" 韩文翻译 : 오버레이설 주
- "上药" 韩文翻译 : 약을 바르다[넣다, 붙이다].给他上药吧;그에게 약을 발라 줘라上眼药;안약을 넣다
例句与用法
- 신의 은총이 있어, 넌 그런 얼굴을 하고 태어났지
你应该感谢上苍,赐给你这样的面容。 - 그러나 그럼에도 불구하고 그들은 하나님께 감사의 예배를 드렸습니다.
他们竭力祈求上苍的恩泽。 - 그리고 이런 하늘이 준 기회를 놓칠 이항복이 아니었다.
他们谁也不愿错过上苍安排的这个机会。 - 풍년이 들려면 솥이 적다고 [솥적다 솥적다] 우는 소쩍새나
这十年来能夠会亲接謦咳,真的要感谢上苍的恩赐。 - 불교는 이 때를 특히 오탁악세(五濁惡世)라 하여 경고하고 있다.
事出有因,災祸往往是上苍在发出警告。 - 불교는 이 때를 특히 오탁악세(五濁惡世)*라 하여 경고하고 있다.
事出有因,災祸往往是上苍在发出警告。 - 1)하나님은 이미 백성들에게 물을 주실 것을 예비해 놓으셨다.
它们想求人类,将上苍原本赐(cì)给它们的那一点点水留下。 - 처음 부분은 하나님을 찬양하며 자신을 인도하신 하나님께 감사한다.
第一次,他虔诚地感激上苍对他的恩泽。 - 그러나 주(主)는 그들의 열렬한 간청에 조금도 굽히지 않았다.
已经不大向上苍祈求什么了。 - 그러한 천지가 품부해 준 마음바탕을 우리는 가지고 있다.
只要倚靠那厚赐百物给我们享受的上苍。