查电话号码 繁體版 English
登录 注册

不懂事的儿子的孝顺旅行—跟著mom走的韩文

发音:  

韩文翻译手机手机版

  • 맘대로 가자
  • "不懂事" 韩文翻译 :    사물을 분간하지 못하다. 옳고 그름을 알지 못하다. 철이 없다.
  • "包老爷的儿子" 韩文翻译 :    [명사] 도리깨아들. 불효 자식.包老爷的儿子, 佞nìng种;【헐후어】 도리깨아들. 불효 자식
  • "孝顺" 韩文翻译 :    (1)[동사] 효도하다.孝顺父母;부모에게 효도하다(2)[형용사] 효성스럽다.
  • "走" 韩文翻译 :    (1)[동사] 걷다. 걸어가다.行走;걸어가다马不走了;말이 걷지[꼼짝하지] 않는다你走得太快了, 我跟不上;네가 너무 빨리 걸어서 나는 따라가지 못하겠다一直往前走;곧장 앞으로 가다并排走;나란히 걸어가다一前一后地走;앞서거니 뒤서거니 하면서 걸어가다孩子初学走路;어린애가 막 걸음마를 익히다[걸음발타다]小孩儿一步深一步浅地走;애가 기우뚱거리며 걷다大步流星地走;성큼성큼 빨리 걷다一步一歪地走;비뚝비뚝 걷다走革命道路;혁명의 길을 걷다这孩子还不会走;이 아이는 아직 걸을 줄 모른다下雨天路上很不好走;비 오는 날은 길을 걷기가 매우 나쁘다走着去得一刻钟;걸어가면 15분 걸린다走很远的路;먼 길을 가다走下主席台;의장석에서 걸어 내려오다走在游行队伍的前列;시위 대오의 앞줄에서 걷다走遍全国;전국을 두루 다니다走一步看一步;활용단어참조(2)[동사] 뛰(어가)다.奔走相告;급히 뛰어가서 알리다(3)[동사] 움직이다. 이동하다. 운반하다. (시계 따위가) 가다.钟不走了;시계가 가지 않는다[서 버렸다]这块手表走得很好;이 손목시계는 잘 간다你这步棋走坏了;너, 이 (장기의) 말은[수는] 잘못 움직였다走脑子!;머리를 좀 써라!走了一批货;화물을 한 무더기 운반하였다(4)[동사] 떠나다. 출발하다. (떠나)가다.车刚走;차가 금방 떠났다我明天要走了;나는 내일 떠나려 한다走了几个人;몇 사람이 떠나갔다今天别走了, 住下吧;오늘은 떠나지 말고 묵으십시오走开;활용단어참조咱们走吧!;우리 출발합시다!你什么时候走?너는 언제 떠나느냐?我不放你走!;나는 너를 보내지 않겠다!潮走了;조수가 밀려 나갔다他昨天走了;ⓐ 그는 어제 떠났다 ⓑ 그는 어제 죽었다(5)[동사] 가다.牛车摇摇晃晃地走;달구지가 흔들거리며 가다麻烦你走一趟吧;수고스럽지만 한번 가주십시오这个船一个钟头能走三十里;이 배는 한 시간에 30리를 갈 수 있다(6)[동사] 달아나다. 도망치다.打得赢就打, 打不赢就走;이길 수 있으면 싸우고, 이길 수 없으면 달아나라他走下去了;그는 도망쳐 버렸다(7)[동사] (친척이나 친우 사이에) 왕래하다. 다니다. 오가다. 교제하다. 방문하다.走娘家;활용단어참조走亲戚;친척집에 들르다姥姥走亲戚去了;외할머니께서 친척집에 나들이 가셨다他们两家走得很近;그들 양가는 아주 가깝게 지낸다[오간다](8)[동사] 거치다. 통과하다. 경유하다.咱们走这个门出去吧;우리 이 문으로 나갑시다你去北京是走水路还是走旱路?너는 북경에 갈 때 수로로 가니 아니면 육로로 가니?(9)[동사] 새다. 누출하다. 누설되다.走气;활용단어참조走风;활용단어참조车胎走气;타이어가 바람이 빠지다走电;활용단어참조走了一个字;한 자가 빠졌다走漏风声;소문이 새 나가다说走了嘴;실언하였다枪走了火;총이 오발되었다. 총이 폭발해 버렸다(10)[동사] 원래 모양을 잃다. 원래 모양이나 맛이 변하다. (맛 따위가) 가다.茶叶走味了;찻잎이 맛이 갔다啤酒走了气;맥주가 김이 나갔다你把原来的意思讲走了;너는 원래의 뜻을 빗나가게 말하였다说话走题儿;말이 주제를 빗나가다这衣服走了样子了;이 옷은 모양이 망가졌다把音念走了;음을 잘못 읽었다他唱歌总走调;그는 노래를 부를 때 언제나 곡조가 맞지 않는다(11)[동사] 운이 닿다. 운이 트이다.走好运;길운이 트이다(12)[동사]〈중국의학〉 약효나 증상이 나오다[나타나다]. …에 듣다.(13)[동사]【완곡】 죽다. 세상을 떠나다.她还这么年轻就走了;그녀는 아직 그토록 젊은데 세상을 떠났다(14)[대사]【겸양】【격식】 저.
  • "懂事" 韩文翻译 :    [동사] 세상 물정을 알다. 사리를[일을] 분별하다. 분별이 있다. 철들다.懂事明理;사리에 밝다为什么这样不懂事?!;어떻게 이토록 세상일을 분별하지 못하느냐?!这孩子很懂事;이 아이는 매우 철이 들었다不懂事的人;철부지
  • "儿子" 韩文翻译 :    [명사] 아들.
  • "旅行" 韩文翻译 :    (1)[명사][동사] 여행(하다).旅行团;여행단旅行船;여객선旅行袋dài;여행용 가방旅行指南;여행안내서作长途旅行;긴 여행을 하다蜜mì月旅行;밀월[신혼] 여행(2)[동사] (동물 따위가) 큰 무리를 지어 이동하다.
  • "听不懂" 韩文翻译 :    알아들을 수 없다. 듣고도 모르다.那种专业性的话听也听不懂;그런 전문적인 말은 들어도 모른다 ↔[听得懂]
  • "小的儿" 韩文翻译 :    [명사]【북방어】(1)꼬마. (제일) 어린 아이. 막내.小的儿还在怀抱儿呢;제일 어린 아이는 아직도 젖을 먹고 있다有三个小的儿;어린 것이 셋이 있다做小的儿的得děi孝;자식된 자는 어버이에게 효도를 해야 한다 =[小的(2)](2)작은[사소한] 물건.(3)후배. 한 세대 아랫사람.(4)☞[小老婆]
  • "老的儿" 韩文翻译 :    [명사]【북방어】(1)선배. 손윗사람.(2)노친. 늙은 부모.他家里还有老的儿呢;그의 집에는 아직 늙은 부모가 계신다 =[老儿的]
  • "闲的儿" 韩文翻译 :    [명사] 직업이 없어 생활이 곤란한 사람. 밥 빌어먹는 사람. 실직자(失職者). =[闲等儿] [闲丁儿]
  • "了事的" 韩文翻译 :    [명사](1)사무를 처리하는 사람.(2)분쟁을 조절하는 사람. 조정자.(3)사리가 분명한 사람.
  • "听事的" 韩文翻译 :    [명사] 사환.我只是个听事的, 不敢作主;나는 단지 사환이기 때문에 감히 마음대로 처리할 수 없다
  • "儿子房" 韩文翻译 :    [명사] 자식을 위해 미리 마련한 주택[아파트].
  • "儿子花" 韩文翻译 :    [명사]【초기백화】 사내아이. =[男nán花儿]
  • "大儿子" 韩文翻译 :    [명사] 장남(長男). 맏아들.
  • "干儿子" 韩文翻译 :    [명사] 수양아들. =[干儿]
  • "老儿子" 韩文翻译 :    [명사](1)막내아들.(2)늘그막에 난 아들.
  • "旅行商" 韩文翻译 :    [명사] 여행업자.
  • "旅行杯" 韩文翻译 :    [명사] 여행용 물잔. 휴대용 음료수 그릇.
  • "旅行毡" 韩文翻译 :    [명사] 여행용 무릎 덮개.
  • "旅行社" 韩文翻译 :    [명사] 여행사.
  • "旅行车" 韩文翻译 :    [명사] 소형 승합(乘合) 자동차. [마이크로버스(microbus)나 스테이션왜건(station wagon) 따위를 말함]
  • "不懂好歹" 韩文翻译 :    (1)선악을 분간할 줄 모르다.(2)사리판단을 못하다.你别不懂好歹!;너는 사리판단을 못해서는 안 돼!
  • "屁也不懂" 韩文翻译 :    아무것[쥐뿔]도 모르다.
不懂事的儿子的孝顺旅行—跟著mom走的韩文翻译,不懂事的儿子的孝顺旅行—跟著mom走韩文怎么说,怎么用韩语翻译不懂事的儿子的孝顺旅行—跟著mom走,不懂事的儿子的孝顺旅行—跟著mom走的韩文意思,不懂事的兒子的孝順旅行—跟著mom走的韓文不懂事的儿子的孝顺旅行—跟著mom走 meaning in Korean不懂事的兒子的孝順旅行—跟著mom走的韓文,发音,例句,用法和解释由查查韩语词典提供,版权所有违者必究。