为然的韩文
发音:
"为然"的汉语解释
韩文翻译手机版
- [동사]【문어】 그렇게 여기다. 옳다고 여기다. 찬성하다.
大家以此举为然;
모두 이 행동이 옳다고 여기다
- "不以为然" 韩文翻译 : 【성어】 그렇다고는 생각하지 않다. [경시하는 뜻을 내포함]听了张先生的发言, 他不以为然地笑了笑;장 선생의 발언을 듣고, 그는 그렇지 않다는 듯이 웃었다
- "为渊驱鱼, 为丛驱雀" 韩文翻译 : 【성어】 물고기를 깊은 못에 몰아넣고, 참새를 숲 속으로 몰다;자기에게 불리하게 만들다. 자기편으로 만들 수 있는 것도 적들 편으로 몰아주다. =[为丛驱雀] [为渊驱鱼] [渊鱼丛雀]
- "为渊驱鱼" 韩文翻译 : ☞[为渊驱鱼, 为丛驱雀]
- "为照" 韩文翻译 : ☞[为据]
- "为泰党" 韩文翻译 : 프아타이당
- "为爱疯狂" 韩文翻译 : 사랑에 미치다
- "为法自毙" 韩文翻译 : 【성어】 자기가 정한 법률로 자기가 벌을 받다;제 손으로 제 목을 조르다. 제 손으로 제 무덤을 파다. 자승자박(自繩自縛). →[作zuò法自毙]
- "为爱起程" 韩文翻译 : 톨스토이의 마지막 인생
- "为法" 韩文翻译 : [동사]【문어】(1)법을 만들다. 법률을 제정하다.(2)법(法)으로 하다[삼다]. 모범으로 삼다.
- "为生" 韩文翻译 : [동사] 생업으로 하다. 생활하다. 생계를 꾸려 나가다.卖线为生;실을 팔아서 생활하다打鱼为生;고기잡이를 생업으로 하다
例句与用法
- [애니] [귀멸의 칼날 22화/27장] 믿을 기둥은 기유뿐이네 [8]
7但韩愈对此不以为然,认为二人都很伟大8。 - 그로인해 백성들은 사가랴가 성소에서 이상을 본 줄로 알았습니다.
有皆以为然者,齐人之望大贤切矣。 - 그런데 병아리 이모가 그러시니까 너무 짜증이 나는 거야.
作为一枚怪阿姨,我对此颇不以为然。 - 모두 努力(노력)이 부족해서 만이 그런 모습이 되었단 말인가.
俨然,皆是对徐微此举,表现得不以为然。 - 부정에 대한 그의 `명백한 설정`의 위상은 확실하지 않다.
显然,不以明调为然,“亦自有明调之评寓有贬诋之意。 - [중고] 봄날 친구를 그리며 - 천년의 노래 당시산책
」众以为然,於是共结盟,率军数千,晨夜西行。 - “믿는 자가 많으니 남자의 수가 약 오천이나 되었더라(4:4).
天子以为然,发卒数万人作渠田<4>。 - 아직 못 봤지만 <미드나잇 인 파리>에도 나왔다고 한다.
我还是不以为然——直到《午夜巴黎》中我又看见她。 - 당시 나와 내 친구들은 정말정말 이해할 수가 없었다.
那时候我和我的朋友们已经很不以为然 - 아직 못 봤지만 <미드나잇 인 파리>에도 나왔다고 한다.
Sowhat?我还是不以为然——直到《午夜巴黎》中我又看见她。