查电话号码 繁體版 English 日本語Francais한국어РусскийไทยViệt
登录 注册

人定胜天的韩文

音标:[ réndìngshèngtiān ]  发音:  
"人定胜天"的汉语解释用"人定胜天"造句

韩文翻译手机手机版

  • 【성어】 사람의 노력은 대자연을 이긴다;
    운명은 인력으로 극복할 수 있다.
  • "人定" 韩文翻译 :    [동사]【문어】 사람들이 잠들어 고요해지다.人定时候;한밤중. 사람들이 잠들어 조용할 때
  • "天定胜人" 韩文翻译 :    【성어】 팔자는 어쩔 수 없다;하늘이 결정한 것은 사람이 어찌할 수 없다. [보통 부정적인 사고방식으로 간주됨] ↔[人定胜天]
  • "人字齿轮" 韩文翻译 :    [명사]〈기계〉 사람 인(人)자 모양의 기어. 이중 헬리컬 기어(double helical gear). 헤링본 기어(herring- bone gear). =[人字牙轮] [【남방어】 人字牙齿] [【광동어】 波bō罗牙]
  • "人客" 韩文翻译 :    [명사](1)【광동어】 손님. [막연히 다수의 손님을 가리켜 말함](2)【사천방언】 (손님을 포함하여) 내방객.
  • "人字边儿" 韩文翻译 :    [명사] 사람인변 ‘亻’. 한자 부수의 하나. =[单dān立人儿]
  • "人家" 韩文翻译 :    주거; 주소; 집; 체류; 주택
  • "人字裆" 韩文翻译 :    ☞[骑马裆(儿)]
  • "人家 1" 韩文翻译 :    [명사](1)(人家儿) 인가. (사람이 사는) 집.这个村子有百十户人家;이 마을에는 백 열 가구의 집이 있다(2)【문어】 남의 집.(3)(人家儿) 집안. 가문. 가정.清白人家;청렴결백한 가문务农人家;농사를 짓는 집안(4)(人家儿) 여자의 장래 시댁. 정해둔 남자. 신랑감.她已经有了人家了;그녀는 이미 결혼할 남자가 있다. 그녀는 이미 약혼하였다(5)【초기백화】 처(妻). ∥=[人户](6)【문어】 일반 사대부. ↔[官家] 人家 2 [대사](1)남. 다른 사람.人家的事你不用管;남의 일은 상관하지 마라(2)그 사람. 그. [어떤 한 사람 또는 사람들을 지칭하는 것으로, ‘他’와 의미가 비슷함. ‘人家’ 뒤에 동격어로 인명이 올 수 있음]全村谁不说人家好;온 마을에서 누가 그 사람이 좋다고 하지 않는가人家学生们都很聪明;그 학생들은 모두 총명하다人家刘科长;그 유과장(3)나. 사람. [상대방에 대하여 말하는 것으로, 친밀감이나 유대적인 의미를 포함하고 있음. 동시에 자신을 포함하여 어떤 사람을 에둘러서 지칭하는 경우에도 쓰임](4)…라고 하는 것. 들. 몸. 신분. [사람을 표시하는 명사의 뒤에 붙어서 신분을 나타냄]姑娘人家哪儿能这样子?아가씨의 몸으로 어찌 이럴 수가 있는가?妇道人家;부인네(된 처지)男人家;남정네(5)(‘甚(么)人家’의 형태로) 어떤 사람. [가족 관계나 직업 등을 나타내는 수도 있음]你知道他是什么人家;당신은 그가 어떤 사람인지 아는가甚人家将这孩儿丢在此间;어떤 사람이 이 아이를 여기에 버렸는가
  • "人字脚" 韩文翻译 :    ☞[斗dòu脚(儿)]
  • "人家一点都不喜欢啦!" 韩文翻译 :    오빠 따위 전혀 좋아하지 않는다구!!

例句与用法

  • 생각하고 누구에게도 인색하지 않았으니 실로 그들은 번성하리라 (59:9)
    结果都一样;不相信命运的人,则认为人定胜天
  • 그 날, 나 믿노라 (에스더 찬양대)
    我向来相信人定胜天的谬论。
  • 가기싫댜(´°̥̥̥̥̥̥̥̥ω°̥̥̥̥̥̥̥̥`) 내일 데이 실화인지,,?
    人定胜天对吗 人定胜天,这话对吗 人定胜天,这话对吗 人定胜天是什么意思?
  • 가기싫댜(´°̥̥̥̥̥̥̥̥ω°̥̥̥̥̥̥̥̥`) 내일 데이 실화인지,,?
    人定胜天对吗 人定胜天,这话对吗 人定胜天,这话对吗 人定胜天是什么意思?
  • 가기싫댜(´°̥̥̥̥̥̥̥̥ω°̥̥̥̥̥̥̥̥`) 내일 데이 실화인지,,?
    人定胜天对吗 人定胜天,这话对吗 人定胜天,这话对吗 人定胜天是什么意思?
  • 가기싫댜(´°̥̥̥̥̥̥̥̥ω°̥̥̥̥̥̥̥̥`) 내일 데이 실화인지,,?
    人定胜天对吗 人定胜天,这话对吗 人定胜天,这话对吗 人定胜天是什么意思?
  • 가기싫댜(´°̥̥̥̥̥̥̥̥ω°̥̥̥̥̥̥̥̥`) 내일 데이 실화인지,,?
    人定胜天对吗 人定胜天,这话对吗 人定胜天,这话对吗 人定胜天是什么意思?
  • 가기싫댜(´°̥̥̥̥̥̥̥̥ω°̥̥̥̥̥̥̥̥`) 내일 데이 실화인지,,?
    人定胜天对吗 人定胜天,这话对吗 人定胜天,这话对吗 人定胜天是什么意思?
  • 가기싫댜(´°̥̥̥̥̥̥̥̥ω°̥̥̥̥̥̥̥̥`) 내일 데이 실화인지,,?
    人定胜天对吗 人定胜天,这话对吗 人定胜天,这话对吗 人定胜天是什么意思?
  • 가기싫댜(´°̥̥̥̥̥̥̥̥ω°̥̥̥̥̥̥̥̥`) 내일 데이 실화인지,,?
    人定胜天对吗 人定胜天,这话对吗 人定胜天,这话对吗 人定胜天是什么意思?
  • 更多例句:  1  2
用"人定胜天"造句  

其他语种

  • 人定胜天的泰文
  • 人定胜天的英语:man's will, not heaven, decides.; man by his efforts can conquer nature.; man can conquer nature.; man is the master of his own fate.; man's determination will conquer nature.; man's fixed purpose is ...
  • 人定胜天的法语:l'homme vaincra la nature./l'homme est à même de triompher de la nature./la nature s'inclinera devant la volonté de l'homme.
  • 人定胜天的日语:〈成〉人間の力は必ず大自然に打ち勝つことができる.
  • 人定胜天的俄语:[rén dìng shèng tiān] человек в состоянии справиться с природой; человек сильнее природы
  • 人定胜天什么意思:rén dìng shèng tiān 【解释】人定:指人谋。指人力能够战胜自然。 【出处】《逸周书·文传》:“人强胜天。”宋·刘过《襄阳歌》:“人定兮胜天,半壁久无胡日月。” 【示例】彼虽不来,宁禁我不往,登门就之,或~不可知?(清·蒲松龄《聊斋志异·萧七》) 【拼音码】rdst 【灯谜面】龙王靠边 【用法】主谓式;作谓语、宾语;含褒义 【英文】man can conquer natu...
人定胜天的韩文翻译,人定胜天韩文怎么说,怎么用韩语翻译人定胜天,人定胜天的韩文意思,人定勝天的韓文人定胜天 meaning in Korean人定勝天的韓文,发音,例句,用法和解释由查查韩语词典提供,版权所有违者必究。