任那的韩文
发音:
用"任那"造句
韩文翻译手机版
- 임나
- "任运" 韩文翻译 : [동사] 운명에 맡기다.
- "任达华" 韩文翻译 : 임달화
- "任那日本府" 韩文翻译 : 임나일본부설
- "任达" 韩文翻译 : [형용사] 활달하고 구애됨이 없다. =[任放] [任纵] →[放fàng肆(1)]
- "任重道远" 韩文翻译 : 【성어】 맡은 바 책임은 무겁고 갈 길은 아직도 멀다. 《论语·泰伯》 =[任重而道远]
- "任轩永" 韩文翻译 : 임헌영 (문학평론가)
- "任钟晳" 韩文翻译 : 임종석
- "任贵" 韩文翻译 : 임귀
- "任随" 韩文翻译 : ☞[听tīng凭]
例句与用法
- 그룹에서의 그의 관계가 깊어지면서 그는 회원들을 신뢰하기 시작했습니다.
他与那个团体的关系日渐加深后,他开始信任那个团体中的人。 - 그 기분이 무서워 공원에서 서성이던 여러 밤.
我不信任那些夜里在这个公园到处闲逛的。 - 당신과 조는 모두 당신의 돈을 관리하고 있는 은행을 믿었습니다.
你和Joe都信任那家银行来管理你们各自的财产。 - 이 두 가지는 분리될 수 없으며, 그것은 절대적인 진리이다.
二者分歧无法弥合,这就导致所谓的任那复兴难以实现。 - 창 밖으로 집어던질 수 없는 컴퓨터는 절대 믿지 마라.
永远不要信任那些你无法将其抛出窗外的电脑。 - 루크는 이 낯선 이를 믿고 있었다.
因而,他很信任那个陌生人。 - 이미 알고있는 사람들을 신뢰할 수 있다면 훨씬 더 효율적입니다 (예, 효율적입니다!).
如果我们能够信任那些已经知道的人,那就更有效率了(是的,有效的!)。 - 하지만 모두가 이제 내가 취임한 날보다 훨씬 더 안전하다고 느낄 수 있다며 “더 이상 북한으로부터 핵 위협은 없다고 썼다.
他说,美国人“应该比上任那天感到更加安全,因为“没有更多的来自朝鲜的核威胁。 - 9 만일 선지자선지자가 유혹을 받고 말을 하면 나 여호와여호와가 그 선지자선지자로 유혹을 받게 하였음이어니와 내가 손손을 펴서 내 백성 이스라엘이스라엘 가운데가운데서 그를 멸할 것이라
9 先知若被迷惑說一句预言,是我耶和华任那先知受迷惑,我也必向他伸手,将他从我民以色列中除灭。 - 9 만일 선지자선지자가 유혹을 받고 말을 하면 나 여호와여호와가 그 선지자선지자로 유혹을 받게 하였음이어니와 내가 손손을 펴서 내 백성 이스라엘이스라엘 가운데가운데서 그를 멸할 것이라
9先知若被迷惑說一句预言,是我耶和华任那先知受迷惑,我也必向他伸手,将他从我民以色列中除灭。
- 更多例句: 1 2