妙高高原站的韩文
发音:
韩文翻译手机版
- 묘코코겐역
- "高原" 韩文翻译 : [명사] 고원.
- "高高地" 韩文翻译 : [부사] 아주 높이. 높이 높이.
- "高原封" 韩文翻译 : [명사] 양조장에서 직접 (병이나 통에) 담은 질이 좋은 술.
- "高高在上" 韩文翻译 : 【성어】 지도자가 현실을 이해하지 못하고 민중과 괴리되어 있다.
- "云贵高原" 韩文翻译 : [명사]〈지리〉 운남성(雲南省) 동부에서 귀주성(貴州省) 전역에 걸쳐져 있는 대고원.
- "帕米尔高原" 韩文翻译 : [명사]【음역어】〈지리〉 파미르 고원.
- "事不关己, 高高挂起" 韩文翻译 : 【성어】 자기와는 관계없다 하여 전혀 무관심하다. 남의 일처럼 여기다.
- "妙高级" 韩文翻译 : 묘코급 중순양함
- "妙香山" 韩文翻译 : 묘향산
- "妙龄" 韩文翻译 : [명사] 묘령. 묘년. 꽃다운 나이. 스물 안팎의 여자 나이. =[妙年]
- "妙音通车站" 韩文翻译 : 묘온도리역
- "妞" 韩文翻译 : (妞儿) [명사]【방언】【구어】 계집아이. 처녀애. 딸아이.他家有两个妞;그의 집에는 계집아이가 둘 있다大妞;큰 계집아이
- "妙速" 韩文翻译 : [형용사]【문어】 신속하다.
- "妞儿" 韩文翻译 : [명사]【구어】 계집아이. 딸아이. =[妞妞] [妞子] →[女孩儿]
- "妙趣横生" 韩文翻译 : 【성어】 (말·문장·미술품 따위에) 미묘한 운치가 넘치다.这幅画妙趣横生, 引人入胜;이 그림은 운치가 넘쳐나서, 사람들로 하여금 황홀하게 한다
- "妞儿(的)脾气" 韩文翻译 : 계집애 같은 성격. 계집아이 같이 속이 좁고, 아량이 없는 기질.为点儿不要紧的事变脸, 真是妞儿(的)脾气!;대단찮은 일로 안색이 달라지다니, 정말 속이 좁다!
妙高高原站的韩文翻译,妙高高原站韩文怎么说,怎么用韩语翻译妙高高原站,妙高高原站的韩文意思,妙高高原站的韓文,妙高高原站 meaning in Korean,妙高高原站的韓文,发音,例句,用法和解释由查查韩语词典提供,版权所有违者必究。