查电话号码 繁體版 English 日本語IndonesiaFrancais한국어РусскийไทยViệt
登录 注册

帽子戏法的韩文

发音:  
"帽子戏法"的汉语解释用"帽子戏法"造句

韩文翻译手机手机版

  • 혼자서 3점을 땀
  • "帽子" 韩文翻译 :    [명사](1)모자.一顶帽子;모자 하나戴帽子;모자를 쓰다(2)【전용】 죄명 또는 악평의 레테르. 딱지.批评应该切合实际, 有内容, 不要乱扣帽子;비평은 반드시 실제와 부합되고, 내용이 있어야지, 함부로 나쁜 레테르를 붙여서는 안 된다高帽子;아첨하는 말 =高帽儿(3)선전문구. 수식한 문구.(4)해방 후, 토지개혁 때에 농민이 지주를 개별적으로 재판하여 부과한 일종의 배상금.(5)덤으로 생긴 이익금. 구전. 웃돈.我不给你用金, 你戴上帽子好了;수수료는 지불하지 않을테니, 너는 미리 웃돈을 얹어 팔면 된다
  • "戏法(儿)" 韩文翻译 :    [명사](1)요술. 마술.变戏法(儿);요술을 부리다 =[魔mó术](2)잔재주. 잔꾀.这件事可要尽速办好, 别耍什么戏法(儿);이 일은 속력을 내서 끝내야 하며 무슨 잔꾀를 피워서는 안 된다
  • "老戏法" 韩文翻译 :    [명사] 오랫동안 해 온 솜씨.
  • "叶子戏" 韩文翻译 :    [명사] 트럼프의 일종으로 도박용 도구. =[【방언】 叶子(2)] [叶子格]
  • "弦子戏" 韩文翻译 :    [명사]〈연극〉 【방언】 유자희. =[柳liǔ子戏]
  • "影子戏" 韩文翻译 :    [명사] 그림자극. =[皮pí影戏]
  • "折子戏" 韩文翻译 :    [명사]〈연극〉 여러 막으로 구성된 중국 전통극에서 가장 정채롭거나 관객들이 좋아하는 한 막만을 독립적으로 연출하는 극. =[单折戏] →[全quán本(儿)(1)]
  • "柳子戏" 韩文翻译 :    [명사]〈연극〉 유자희. [산동 지방(山東地方)의 전통극의 한 가지. 산동 서부와 강소(江蘇) 북부 및 하남(河南) 동부 일대에서 유행함] =[弦子戏]
  • "馆子戏" 韩文翻译 :    [명사] 극장에서 상연하는 연극.
  • "变戏法(儿)" 韩文翻译 :    (1)[동사] 마술을 부리다. 요술을 부리다.戏法儿变得不错;요술을 잘 부리다(2)(biànxìfǎr) [명사] 마술. 요술.变戏法(儿)的;요술쟁이
  • "大帽子" 韩文翻译 :    [명사](1)청대(淸代)의 예모(禮帽).(2)고압적인 태도.拿大帽子压服大众;고압적인 태도로 대중을 억누르다(3)【비유】 실제에 맞지 않는 죄명이나 명의.
  • "套帽子" 韩文翻译 :    [동사](1)모자를 씌우다.(2)감투를 씌우다.(3)【비유】 …이라고 단정하다.给他套右派的帽子;그를 우파라고 단정해 버리다
  • "山帽子" 韩文翻译 :    [명사] (산의) 정상의 벌채(伐採)하지 않은 부분.
  • "戴帽子" 韩文翻译 :    [동사](1)모자를 쓰다.(2)(사람에게) 딱지가 붙다. 죄명을 씌우다.戴上坏分子的帽子;악질 분자의 딱지가 붙다(3)구전을 떼다. 차액을 떼먹다.我只要十万元, 帽子随你去戴, 多卖了算你的;나는 단지 10만 원이면 되니, 네가 마음대로 구전을 떼라. 많이 팔면 그만큼 네 것이다他好像是好意替我卖, 其实戴了帽子了, 不必另外给他佣钱;그는 호의를 베풀어 팔아주는 것 같지만, 실은 (팔고 남은) 차액을 떼먹었으니 별도로 그에게 수고료를 줄 필요가 없다 →[摘zhāi帽(子)(3)](4)☞[戴帽(2)]
  • "扣帽子" 韩文翻译 :    (상세히 조사하지 않고 경솔하게) 죄를 덮어씌우다. 무책임하게 좋지 않은 레테르[딱지]를 붙이다.他这次受了批评实在是冤枉, 那是反对他的人给他扣帽子;그가 이번에 비판을 받은 것은 사실 억울한 것으로, 그것은 그를 반대하는 사람이 그에게 죄를 덮어씌운 것이다批评错误是应该的, 可别乱扣帽子;잘못을 비판하는 것은 당연한 일이지만 함부로 죄를 덮어씌워서는 안 된다
  • "抢帽子" 韩文翻译 :    [명사](1)모자 도둑. =[【남방어】 抛pāo顶宫](2)주가(株價)가 올랐을 때 급히 사는 것.(3)[동사]【방언】 (즉석에서) 전매(轉賣)하다. [물품 판 대금으로 그 자리에서 다른 물품을 구입하는 것]
  • "白帽子" 韩文翻译 :    [명사]【방언】(1)풋내기. 초심자. 무능자.你又是矿上的白帽子, 初来乍zhà到;너는 더욱이 광산의 초심자로 이제 금방 오지 않았느냐 →[外wài行](2)중국의 한족이 만주족을 가리켜 하는 말.(3)타향 사람.
  • "红帽子" 韩文翻译 :    [명사](1)민국(民國) 시대에 공산주의자의 혐의를 받는 것.被戴上红帽子;공산주의자의 혐의를 받다(2)혁명가로서의 위장 간판.他戴着红帽子;그는 혁명가인 양 행세한다(3)(옛날) 철도 화물을 나르는 짐꾼.(4)‘中国工农红军’에 참가하는 것.戴红帽子;중국 공농 홍군이 되다(5)【비유】 남을 해치고 얻은 관직[직위].(6)실속 없는[명실상부하지 않은] 영예·칭호.(7)사기업(私企業)이 멋대로 사용하는 ‘集体企业’(집단 기업)의 간판.
  • "绿帽子" 韩文翻译 :    [명사]【비유】 서방질하는 여자의 남편. [옛날, 천민 혹은 기생의 가족을 일반 사람과 구별하기 위해서 녹색 두건을 쓰게 한 일이 있으며, 명(明)나라 때에는 기생집의 주인에게 벽록건(碧綠巾)을 쓰게 한 일이 있음]要真有这事, 他不是戴绿帽子?정말 그런 일이 있었다면, 그는 오쟁이를 진 것이 아니겠는가? =[绿坎肩儿] [绿头巾]
  • "野台子戏" 韩文翻译 :    [명사] 야외의 가설무대에서 하는 연극 공연. =[露台戏]
  • "乱扣帽子" 韩文翻译 :    함부로 죄를 뒤집어씌우다. 누명을 씌우다. →[扣帽子]
  • "喇嘛的帽子" 韩文翻译 :    (1)라마승의 모자.(2)【비유】 노란 것.
  • "套头帽子" 韩文翻译 :    [명사] (눈만 보이게 하고 머리에서 목까지 덮어쓰게 된) 방한모. =[【속어】 猴(儿)帽]
  • "帽子工厂" 韩文翻译 :    [명사] 각종 죄명 또는 악평을 전문적으로 날조하는 대본영. [덮어씌운다는 비유로 ‘帽子’(모자)란 말을 썼음]‘文化大革命’时期, 林彪·‘四人帮’开设了帽子工厂, 给一大批干部和知识分子扣上种种罪名;문화 대혁명 기간 중에 임표와 사인방은 죄명을 씌우는 단체를 만들어 일단의 간부와 지식인들에게 여러 가지 죄명의 레테르를 붙였다
  • "戴四方帽子" 韩文翻译 :    【비유】(1)말한 대로 행하다.(2)학사모를 쓰다.

例句与用法

  • 10년 이상 된 매니지먼트계의 몇 개 안되는 상장사!!"
    “数十年不遇的帽子戏法
  • 그가 단사유를 바 오션게임 ♣ 라봤다.
    他独自扮演帽子戏法
  • 다음 공연 때도 똑같이 의자를 만들고...
    Next 带椅子也玩起帽子戏法
  • 그의 대표작 2작품을 먼저 보시지요.
    再回看他的前两次帽子戏法
  • 써든어택 게임보다 어려운 스킬!
    帽子戏法还难!
  • 1985년 2월 5일생으로 33세 131일인 호날두는 월드컵 역대 최고령 해트트릭 기록도 새롭게 썼다.
    1985年2月5日出生的罗纳尔多,33岁和131岁,为世界杯最古老的帽子戏法创造了新纪录。
用"帽子戏法"造句  

其他语种

帽子戏法的韩文翻译,帽子戏法韩文怎么说,怎么用韩语翻译帽子戏法,帽子戏法的韩文意思,帽子戲法的韓文帽子戏法 meaning in Korean帽子戲法的韓文,发音,例句,用法和解释由查查韩语词典提供,版权所有违者必究。