查电话号码 繁體版 English Francais한국어РусскийViệt
登录 注册

招牌金曲的韩文

发音:  

韩文翻译手机手机版

  • Title (메건 트레이너의 음반)
  • "金曲" 韩文翻译 :    [명사] 인기 가요[가곡].
  • "招牌" 韩文翻译 :    [명사](1)간판. (비유적으로 쓰여서) 명목(名目). 가면.挂招牌;간판을 내걸다摘下招牌;간판을 내리다金字招牌;금분(金粉)으로 쓴 간판据说这招牌是一位名书家写的;듣자니 이 간판은 한 유명한 서예가가 쓴 것이라 한다挂着爱国者的招牌的叛徒;애국자라는 가면을 쓴 반역자(2)【비유】 얼굴. 장기(長技).她招牌好;그 여자는 곱게 생겼다这首是她的招牌歌;이 노래는 그녀의 애창곡이다(3)【비유】 체면. 명예.砸zá招牌;명예를 떨어뜨리다 =[摔shuāi牌](4)(연극 따위의) 포스터.
  • "招牌菜" 韩文翻译 :    [명사] 간판 요리. →[拿ná手(1)]
  • "砸招牌" 韩文翻译 :    (1)간판을 손상시키다.(2)【전용】 명예를 실추시키다. →[摔shuāi牌]
  • "老招牌的" 韩文翻译 :    [명사] 노포(老舖). 전통 있는 상점.
  • "金字招牌" 韩文翻译 :    [명사](1)금가루로 쓴 간판.(2)넉넉한 자본에 널리 신용을 얻고 있는 상점.(3)대중에게 신망이 높은 사람.(4)【전용】 허울만 번드르르한 명예나 칭호 따위. 빛 좋은 개살구. 허울 좋은 하눌타리.
  • "招物议" 韩文翻译 :    남에게 비판을 받다. 물의를 일으키다.你这种行动, 未免大招物议;너의 이런 행동은 큰 물의를 일으키지 않을 수 없다
  • "招灾惹祸" 韩文翻译 :    【성어】 재난을 초래하다.你在家好好儿呆着, 别去外面招灾惹祸;집에 가만히 있어라, 밖에 나가 사고치지 말고
  • "招猫(儿)递狗(儿)" 韩文翻译 :    고양이나 개를 데리고 노는 것같이 짓궂게 장난치다. 손을 가만히 두지 않고 남에게 짓궂게 굴다.这么大岁数儿了, 老是招猫(儿)递狗(儿)的, 一点儿也不规矩;이렇게 나이가 들어도 언제나 장난만 치고 조금도 진지한 구석이라곤 없다
  • "招灾" 韩文翻译 :    [동사] 재난을 초래하다.
  • "招猫逗狗" 韩文翻译 :    고양이를 건드리고 개를 놀리다. 【비유】 (어린아이와 같은) 익살을 부리다. 짓궂게 장난치다.
  • "招火(儿)" 韩文翻译 :    [동사] 벌컥 성나게 하다.一句话把他招火(儿)了;한 마디 말이 그를 성나게 했다
  • "招生" 韩文翻译 :    [동사] (학교가) 신입생을 모집하다. [‘招考新生’의 준말]招生名额;학생 모집 정원招生制度;학생 모집 제도招生简章;신입생 모집 요강招生广告;학생 모집 광고

其他语种

招牌金曲的韩文翻译,招牌金曲韩文怎么说,怎么用韩语翻译招牌金曲,招牌金曲的韩文意思,招牌金曲的韓文招牌金曲 meaning in Korean招牌金曲的韓文,发音,例句,用法和解释由查查韩语词典提供,版权所有违者必究。