文句的韩文
音标:[ wénjù ] 发音:
"文句"的汉语解释用"文句"造句
韩文翻译手机版
- [명사] 문구. 글귀. 문장.
文句简短;
문장이 간결하다
- "文友" 韩文翻译 : [명사] 문우. 시문으로 사귄 벗.他约了几个文友同去郊游;그는 몇몇 문우들과 함께 들놀이를 떠날 것을 약속하였다
- "文县" 韩文翻译 : 원현 (룽난시)
- "文史" 韩文翻译 : [명사](1)문학과 사학.(2)문학사.
- "文历 (1234–1235)" 韩文翻译 : 분랴쿠 (1234 ~ 1235)
- "文号" 韩文翻译 : [명사] (문장·문건·서류 따위의) 번호.
- "文历" 韩文翻译 : 분랴쿠
- "文名" 韩文翻译 : [명사] 문명. 글을 잘 지어 드러난 명성.苏氏兄弟都有文名;소씨 형제는 모두 문명이 있다
- "文卷" 韩文翻译 : (1)☞[文件(1)(2)](2)[명사]【문어】 과거 시험의 답안지.
- "文告" 韩文翻译 : (1)[동사] 문서로 통지하다.(2)[명사] 공문서.
例句与用法
- 도서명 너희를 부르신 자처럼 너희도 거룩한 자가 되라
我轻声随意唸著书中的文句,彷彿吟诵祈祷文。 - 오드볼(hors-oeuvre)의 어원 불어는 오르되브로(hors-oeuvre) 영어로(appetizer) 이고, 우리말로는 전채(前菜)라한다.
而我们要解读英文句子时,其语意的产生,主要是奠基於其深层结构,而非表层结构4。 - 그렇다고 거짓(허위사실)을 글로 올려서는(유포 행위를 해서는) 안 된다고 이야기했다.
白话解說:所诵念的文句沒有错误,可以继续精进用功。 - 단순히 "First Come, First Served"가 아니라는 말이다.
类似的英文句子还有“first come, first served.。 - 물론 그 시간에는 ‘First Come First Served’다.
类似的英文句子还有“first come, first served.。 - 영어권에서는 흔히 이 두 가지를 함께 이어서 “Thank you!
常用英文句-英文怎么回答「Thank you ! - * 영어 문장을 어떻게 구성하는 지를 쉽게 이해하게 됩니다
* 简单地明白如何构建英文句子 - 병원에 갈 때 필요한 영어 단어
去医院时必需的英文句子 - 지원서는 국/영문 중 어떤 언어로 써야하나요?
在国外pizza店打工 将会用到哪些英文句子/单字? - 아래에서 번역본 불만을 적어놓았더군요. ^^
我这下面引唐译的文句。