既是的韩文
音标:[ jìshì ] 发音:
"既是"的汉语解释用"既是"造句
韩文翻译手机版
- [접속사] …된 바에야. …된 이상. …만큼.
既是他不愿意, 那就算了吧;
그가 원하지 않는 이상 그만 둡시다
- "既成事实" 韩文翻译 : [명사] 기성사실. 기정사실.
- "既得权" 韩文翻译 : [명사]〈법학〉 기득권.
- "既有" 韩文翻译 : 현존하는
- "既得利益" 韩文翻译 : [명사] 기득 이익. 기득권.既得利益集团;기득권 집단
- "既望" 韩文翻译 : [명사] 음력 16일. [15일은 ‘望’이라 함]
- "既往史" 韩文翻译 : [명사]〈의학〉 (환자의) 기왕증(旣往症).
- "既来之, 则安之" 韩文翻译 : 【성어】 기왕 온 바에는 마음을 편히 가지다. 엎어진 김에 쉬어 간다.今天主人既这么费事, 我们就既来之, 则安之, 倒不必客气了;오늘 주인 양반이 이렇게 배려를 베푸시니 우리 기왕 온 바에 마음 편히 갖고 사양하지 맙시다
- "既往不咎" 韩文翻译 : 【성어】 과거의 잘못은 묻지 않는다. =[不咎既往] [不究既往]
- "既然" 韩文翻译 : [접속사] 이미 이렇게 된 바에야. 기왕 그렇게 된 이상. [추론(推論)의 요인이 된 사실을 나타냄. 추론을 한 결론을 서술하는 글에서는 주로 ‘就’ ‘那么’ ‘还’ ‘也’ 따위가 호응하여 쓰이며, ‘既然’ 뒤에 표시되는 것은 기정사실이든가 기정사실로 간주할 수 있는 것임]既然说干, 那么就干吧;하자고 한 이상 합시다既然知道做错了, 就应当赶快纠正;이미 잘못했다는 것을 안 이상 마땅히 빨리 바로잡아야 한다你既然一定要去, 我也不便阻拦;네가 꼭 가려고 하는 바에야 나도 막기가 어렵다※주의 : ㉠ 추론을 의문문 형식으로 나타내는 경우에는 어세가 강함.既然你对自己写的这篇文章也不很满意, 为什么不修改一下呢?기왕 네가 쓴 이 글에 대해서조차 그다지 만족스럽지 못하다면 왜 고치지 않느냐? ㉡ ‘既然’은 단지 ‘既’만 써도 됨. 다만 ‘既然’은 주어 앞뒤 어느 곳에나 놓이는 접속사이고, ‘既’는 반드시 주어 뒤에 놓이는 부사임.
例句与用法
- 젊은 연인의 첫째 아이, 미네르바의 탄생은 기쁨이자 위기였습니다.
这对年轻夫妇的第一个孩子密涅瓦的出生,既是一个喜悦,也是一个危机。 - 그렇다면 어떻게 예수님은 사람이면서도 아담의 후손이 아닌 것일까요?
那么,耶稣怎么既是真人,又不是亚当的後裔呢? - 아무것 도 않 고 난감 했 습니까 ?
既是一体,何弃之有? - 플레이어의 임무는 왕자와 침실에 여자 둘을 이끌 것입니다.
玩家的任务是带领既是王子和一个女生寝室。 - 하나님의 의를 생각할 때, 인간은 병든 것이 아닙니다.
因为上帝既是良善的,人就不会生病。 - :27 그런즉 자랑할 데가 어디뇨 있을 수가 없느니라.
27既是这样,哪里能夸口呢?没有可夸的了。 - 대지진은 제 인생의 전환점이었고 이 여행의 출발점이기도 했습니다.
这次的大地震既是我人生的转折点,也是我这次旅程的起始点。 - 3과 5의 배수 인 숫자의 경우 "FizzBuzz"를 인쇄하십시오.
对于既是 3 又是 5 的倍数,就打印 ‘FizzBuzz’。 - 이세상을 창조하신 하나님은 모든 지식과 지혜, 축복의 근원(source)이시다.
安拉說:“创造者既是玄妙而且彻知的。 - 그 분은 창조주이시며, 재림 주이시며 또한 심판 주이시다.
ZAO,既是浮躁的ZAO,亦是创造的ZAO 。