来者的韩文
音标:[ láizhě ] 发音:
"来者"的汉语解释用"来者"造句
韩文翻译手机版
- [명사]【문어】
(1)장래의 일.
既往不咎来者可追;
지난 일은 허물하지 않을테니, 앞으로의 일은 잘하시오
(2)온 사람.
(3)후진(後進). 후배(後輩).
- "来者不拒" 韩文翻译 : 【성어】(1)무릇 오는 사람은 누구든 막지[거절하지] 않는다.来者不拒, 去者不追;오는 사람이나 가는 사람이나 그의 뜻에 맡긴다. 자기 마음대로 하게 한다(2)사례금을 기쁘게 받다.
- "来者不善, 善者不来" 韩文翻译 : 【속담】 오는 사람은 나쁜 의도를 가지고 오며, 좋은 의도를 가진 사람은 오지 않는다;오라는 딸은 안 오고 보기 싫은 며느리만 온다. 나서기 잘하는 놈치고 변변한 놈 없으며, 훌륭한 사람은 나서지 않는다.
- "前不见古人, 后不见来者" 韩文翻译 : 【성어】(1)공전절후(空前絶後)하다. 전무후무(全無後無)하다.(2)【폄하】 천재라든가 비범한 인간이 스스로를 일컫는 경우에 씀.(3)우주와 내가 합일함을 느끼다.
- "来翰" 韩文翻译 : ☞[来函]
- "来缘" 韩文翻译 : [명사](1)〈종교〉 내세의 인연.(2)☞[缘由]
- "来稿" 韩文翻译 : (1)[명사] 투고 원고.这本杂志的来稿不多;이 잡지는 투고가 많지 않다(2)(lái//gǎo) [동사] 투고하다. 기고하다.
- "来福鸟铳" 韩文翻译 : 강선머스킷
- "来而不往" 韩文翻译 : 【성어】(1)방문에 대해 답방(答訪)하지 않다.(2)선물에 답례하지 않다.(3)상대방의 공격에 반격하지 않다. 한결같이 수세의 입장을 취하다.来而不往非礼也;받은 만큼 돌려주지 않는 것은 예의가 아니다 [정면으로 반격에 나서는 것을 일컬음]
- "来福车" 韩文翻译 : 리프트 (기업)
- "来自" 韩文翻译 : [동사]【문어】 (…에서) 오다. (…에서) 나오다[생겨나다].来自中国;중국에서 오다来自工业界的代表;공업계에서 온 대표文字的力量来自我们的思想与感情, 不来自由字典找来的文字;글의 힘이란 우리의 사상과 감정에서 생겨나는 것이지, 자전에서 찾아낸 글자로부터 나오는 것이 아니다※주의 : ‘自…来’보다 장소가 강조됨.
例句与用法
- 그때 그들 사이로 여유로운 사람들이 지나가는 모습이 보인다.
罗嵩棠愣神之间,已经看清了来者。 - “나의 음식은 나를 보내신 분의 뜻을 행하는 것입니다.
“我的食物就是遵行差我来者的旨意。 - 그분이야말로 이 우주만물을 창조한 분이시며 그것을 이끌어가시는 분이시다.
这是一种创造,後来者,则是按套路出牌了。 - I am Döner(을)를 본 여행자는 다음 시설도 참고하였습니다.
我望他们也克对後来者以启迪。 - ※ 동절기(12월~2월)에 안장하는 사람은 다음해 3월 이후에 건립
孔颖达疏:“来者,於二月之后依顺而来,次三月也。 - 처음 보시는 분들은 이해가 안되는게 당연히 자연스러운 일이지요..
初来者不明白是很自然的。 - 새 이주자가 실패하기 시작하는 방법을 알 수 있습니다.
你看到新来者的方式开始失败。 - 아툴라(신자의 이름)여, 이것은 예전부터 그러하며, 지음 시작된게 아니다.
这真是前无古人,後无来者啊! - “나의 음식은 나를 보내신 분의 뜻을 행하는 것입니다.
“我的食物就是遵行差我来者的旨意…… - 그분을 위한 삶이 아니면 그분을 대적하는 삶이되기 때문이다.
其一生遭遇,或可为後来者戒。