此地无银三百两的韩文
发音:
"此地无银三百两"的汉语解释用"此地无银三百两"造句
韩文翻译手机版
- 【성어】 이곳에 은 300냥을 안 묻었음. 뻔한 거짓말을 하다. 눈 가리고 아웅하다. [민간 고사(民間故事)로 어느 못난 남자가 돈을 숨기기 위하여 돈을 파묻고 “여기에 300냥의 돈 없음”하고 표찰을 세워 놓은데 대해 이웃집의 아이(阿二)가 이를 훔치고, “隔壁阿二不曾偷”(이웃집의 아이는 훔치지 않았음)하고 표찰을 세웠다고 하는 이야기에 의함]
- "此地无朱砂, 红土子为贵" 韩文翻译 : 【속담】 이 고장은 주사(朱砂)가 나지 않으므로 적토도 귀중하게 여겨진다;없으면 귀한 법이다.
- "此地" 韩文翻译 : [명사] 이 곳. 이 땅.此地有人;여기는 사람이 있습니다 [좌석 등이 비어 있지 않다]
- "三百篇" 韩文翻译 : [명사] 시경(詩經).
- "一百两十行" 韩文翻译 : ☞[一百二十行]
- "三百六十行" 韩文翻译 : [명사]【비유】 각종 직업의 총칭. =[三十六行]
- "三百千千" 韩文翻译 : [명사] 삼자경(三字經)·백가성(百家姓)·천자문(千字文)·천가시(千家詩)의 네 가지 책.
- "入地无门" 韩文翻译 : 땅속으로 들어가려 해도 문이 없다. 달아날 길이 없다. 활로(活路)가 보이지 않다. →[上shàng天无路, 入地无门]
- "上天无路, 入地无门" 韩文翻译 : 【성어】 막다른 곳까지 몰려 도망할 수가 없다. 활로를 찾을 수 없다. [‘上天无路’만으로 쓰이기도 함]
- "此复" 韩文翻译 : 【격식】 이와 같이 회답합니다.
- "此在" 韩文翻译 : 현존재
- "此外" 韩文翻译 : 이 밖에. 이 이외.
- "此回" 韩文翻译 : [명사]【문어】 이번. 금번.
- "此家" 韩文翻译 : ☞[此人]
- "此唱彼和" 韩文翻译 : 【성어】 맞장구치다.
- "此届" 韩文翻译 : [명사]【문어】 금번.
例句与用法
- 300만원 이것저것 안따지고 타실분 문의주세요 ~
此地无银三百两告诉人们什么道理
其他语种
- 此地无银三百两的英语:no 300 taels of silver buried here. -- a clumsy denial resulting in self-exposure; a guilty person gives himself away by conspicuously protesting his innocence.; a very poor lie which reveals the trut...
- 此地无银三百两的日语:隠そうとしてかえってばれてしまうたとえ.問うに落ちず語るに落ちる.自己弁解のあまり,かえって真相を漏らしてしまうことを皮肉っていう. 『語源』ある人が銀300両を埋めて“此地无银三百两”(ここに300両の銀なし)と立て札をしたところ,向かいの李四がその金を盗んで“对门李四未曾偷tōu”(向かいの李四は盗んでいないぞ)とその立て札に書いたという寓話から.
- 此地无银三百两的俄语:[cǐdì wú yín sānbǎi liǎng] обр. выдать себя с головой; шито белыми нитками
- 此地无银三百两什么意思:cǐ dì wú yín sān bǎi liǎng 【解释】比喻想要隐瞒掩饰,结果反而暴露。 【出处】民间故事:有人把银子埋藏地下,上面留字写道:“此地无银三百两”。邻人阿二偷走了银子,也留字写道:“隔壁阿二不曾偷”。 【拼音码】cdwl 【用法】复句式;作主语、分句;比喻打出的幌子正好暴露出来 【英文】no 300 taels of silver buried here―a g...
此地无银三百两的韩文翻译,此地无银三百两韩文怎么说,怎么用韩语翻译此地无银三百两,此地无银三百两的韩文意思,此地無銀三百兩的韓文,此地无银三百两 meaning in Korean,此地無銀三百兩的韓文,发音,例句,用法和解释由查查韩语词典提供,版权所有违者必究。