毒麦的韩文
音标:[ dúmài ] 发音:
用"毒麦"造句
韩文翻译手机版
- [명사]〈식물〉 독보리.
- "毒鮋科" 韩文翻译 : 쑤기미과
- "毒魔复仇" 韩文翻译 : 톡식 어벤저
- "毓" 韩文翻译 : (1)[동사]【문어】 양육하다. 키우다. [주로 인명에 많이 쓰임](2)(Yù) [명사] 성(姓).
- "毒骷蛙" 韩文翻译 : 독개굴
- "毓嵒" 韩文翻译 : 아이신 교로 유얀
- "毒骂" 韩文翻译 : [동사] 몹시 꾸짖다. 독설을 퍼붓다.
- "毓贤" 韩文翻译 : 육현
- "毒饵" 韩文翻译 : [명사] 독이 있는 미끼.
- "比" 韩文翻译 : ━A)(1)[동사] 비교하다. 겨루다.比大小;크기를 비교하다比干劲;일에 대한 열의를 겨루다站zhàn在一处比身量;한 곳에 서서 키를 비교하다咱俩比谁先跑到;우리 둘이 누가 먼저 뛰어 가나 겨뤄 보자(2)[동사] 비유하다. …에 비할 수 있다. …로 간주하다.人的一生好比负着重担dàn走远路;사람의 일생은 마치 무거운 짐을 짊어지고 먼 길을 가는 것과 같다坚比金石;굳셈은 금석에 비할 수 있다近邻比亲;가까운 이웃은 친척과 같다老嫂比母;나이 많은 형수는 어머니로 칠 수 있다人们常把聪明的人比做诸葛亮;사람들은 늘 총명한 사람을 제갈량에 비유한다(3)[동사] 손짓을 해서 설명하다.连说带比;말하면서 손짓을 하다拿手比着说 “就是这样长!”;손짓으로 가리키며 “이렇게 길어!”라고 말했다用手比了一个圆形;손으로 원형을 그렸다(4)[동사] 닮게 하다. 본뜨다. 모방하다. (…대로, …을 따라서, …에) 맞추다.比着身体做衣服;몸 치수에 맞추어서 옷을 짓다比着旧衣服裁新衣服;헌 옷대로 새 옷을 마름질하다比着猫画虎;【비유】 고양이를 본떠서 호랑이를 그리다 [모방하여 일하는 것을 말함](5)[명사] 비(比). 비율. (경기 점수의) 대(비).反比;반비례百分比;백분율. 퍼센트这里的小麦年产量和水稻年产量约为一与四之比;이곳의 연간 밀 생산량과 연간 벼 생산량은 1대 4의 비율이다甲队以二比一胜乙队;갑 팀이 2대 1로 을 팀을 이겼다现在几比几?지금 몇 대 몇이냐?比赛结果为五比一;시합의 결과는 5대 1이다(6)[동사] 대(對)하다. 향하다.民兵用枪比着特务;민병이 총으로 간첩을 겨누고 있다(7)[개사] …에 비하여. …보다. [정도의 차이를 비교할 때 사용됨]今天比昨天热;오늘은 어제보다 덥다这个比那个好;이것은 저것보다 좋다比我大三岁;나보다 세 살 많다长江比黃河还要长;양자강은 황하보다 더 길다※주의 : ㉠ ‘一’와 양사(量詞)가 결합된 것이 ‘比’의 앞뒤에 중복 사용되면 정도의 누진(累進)을 나타냄.生活一天比一天好;생활이 하루하루 나아지다 ㉡ 정도의 차이·우열을 비교할 때는 ‘比’를 사용하며, 이동(異同)을 나타낼 때는 ‘跟’이나 ‘同’을 사용함.这个跟那个一样好;이것은 저것과 똑같이 좋다 ㉢ 비교문에서 술어의 형용사·동사 앞에 ‘很’ ‘太’ 등의 정도부사를 사용하지 않음. ‘他比我很大’ ‘他比我太了解这里的情况’은 비문(非文)임. ㉣ 부정형은 보통 ‘不’를 ‘比’ 앞에 놓음. ㉤ ‘不比’와 ‘没有’는 모두 비교를 나타내나 의미가 다름.他不比我高;그의 키는 나보다 크지 않다[나와 거의 같다] =他跟我差不多高他没有我高;그는 나만큼 크지 않다[나보다 작다] =他比我矮 ━B) (舊讀 bì) 【문어】(1)[동사] 가깝다. 인접하다.比肩;어깨를 나란히 하다鳞次栉比;고기 비늘이나 빗살 같이 빽빽하고 가지런히 줄지어 있다(2)[동사] 무리를 짓다. 결탁하다.朋比为奸;한 패가 되어 나쁜 짓을 하다(3)[명사] 최근. 근래.比来;활용단어참조(4)[동사] …때에 이르다.比及;활용단어참조(5)[명사] 주역(周易)의 괘명. ━C) (Bǐ) [명사]【약칭】 ‘比利时’(벨기에)의 약어.
例句与用法
- 제자들이 예수께 다가와서 "밭의 가라지 비유를 저희에게 설명해 주십시오" 하고 여쭈었다.
门徒也跟著进去,对耶稣說:「请为 我们解释毒麦的比喻。 - 밀과 가라지의 비유를 설명하시다 (36-43)
解释小麦和毒麦的比喻(36-43)