查电话号码 繁體版 English 한국어
登录 注册

满满堂堂(的)的韩文

发音:  

韩文翻译手机手机版

  • ☞[满满当当]
  • "亮堂堂(的)" 韩文翻译 :    ☞[亮光光(的)(1)]
  • "明堂堂(的)" 韩文翻译 :    ☞[亮liàng光光(的)(1)]
  • "红堂堂(的)" 韩文翻译 :    [형용사] (얼굴이) 붉고 당당하다[어연번듯하다]. 새빨갛다. =[红棠棠(的)]
  • "满堂" 韩文翻译 :    (1)☞[全场(1)](2)[동사]【방언】 만원이다. →[满座(儿)](3)방안에 가득하다.金宝满堂;진귀한 것이 방안에 가득하다
  • "堂堂" 韩文翻译 :    [형용사](1)용모나 태도가 훌륭하다. 떳떳하다. 당당하다. 버젓하다.堂堂须眉;당당한 사내대장부相貌堂堂;용모가 훌륭하다(2)지기(志氣)와 기백(氣魄)이 있다.(3)진용(陣容)이 훌륭하다. 역량이 뛰어나다. 튼튼하다.堂堂之阵;【성어】 튼튼한 진용
  • "满堂彩" 韩文翻译 :    [명사] 공연장을 가득 메운 갈채. =[满堂好]
  • "满堂灌" 韩文翻译 :    [명사]【폄하】 (교육에 있어서) 주입식 위주의 방법.
  • "满堂红" 韩文翻译 :    ━A)(1)[명사] 경사스러운 날에 집 앞에 장식한 색견(色絹)·각등(角燈)·대촉대(大燭臺) 등.(2)[명사][동사] 전면적인 승리(를 거두다). 도처에서의 대성황(을 이루다).第一天就创了个满堂红;첫날에 대성황을 이루었다(3)【전용】 전체 성원이 다 훌륭하다. 하나도 빠짐없이 다 우수하다. ━B) [명사]〈식물〉 백일홍. =[紫薇] [百日红]
  • "光堂堂" 韩文翻译 :    [형용사] 번들번들하다.秃得光堂堂, 好像和尚似的;번들번들하게 머리가 벗어져서 마치 중 같다
  • "茂堂堂" 韩文翻译 :    [형용사] 집안이 번성[흥성]하다.儿孙长得茂堂堂;아들·손자가 자라나 집안이 번성하다
  • "满满实实" 韩文翻译 :    [형용사] 빈틈없이 (꽉) 차 있는 모양.筐装得满满实实的;바구니는 꽉 차 있다
  • "满满尖尖" 韩文翻译 :    [형용사] (물건 따위가) 수북이 담겨져 끝이 솟아 있는 모양.黄土装得满满尖尖的;황토가 수북이 쌓아 올려져 있다
  • "满满当当" 韩文翻译 :    [형용사]【구어】 가득가득하다. 그득그득하다.满满当当地摆了一桌子菜;식탁에 가득히 요리를 차려 놓았다屋子里外人挤得满满当当;방 안팎에 사람들이 가득가득 찼다 =[满满堂堂(的)] [满满登登]
  • "满满登登" 韩文翻译 :    ☞[满满当当]
  • "堂堂正正" 韩文翻译 :    【성어】(1)정정당당하다. 공명정대하다.(2)위용이 엄연하다. 늠름하다. 위풍이 있고 당당하다.
  • "堂堂皇皇" 韩文翻译 :    [형용사] 성대하다.
  • "丢急(的)说快(的)" 韩文翻译 :    요점을 추려서 설명하다.
  • "密密(的)" 韩文翻译 :    [형용사](1)(나무 등이) 많고 빽빽하다.(2)빈틈없다. 단단하다. 긴밀하다.
  • "尖尖(的)" 韩文翻译 :    (1)[형용사] 날카롭고 뾰족한 모양. 아주 뾰족한 모양.(2)[부사]【초기백화】 호되게. 매섭게. 모질게.
  • "差样(的)" 韩文翻译 :    [형용사]【방언】 색다른. (모양이) 다른. 보통이 아닌. 진기한.
  • "掌柜(的)" 韩文翻译 :    [명사](1)옛날, 상점의 주인.内掌柜(的);안주인领东掌柜(的);지배인了liǎo事掌柜(的);지배인을 대리하여 일을 맡아보는 사람股份掌柜(的);이익 배당을 받는 지배인 =[掌纪] →[老lǎo板(1)ⓐ](2)【속어】 남편.我们家掌柜(的)的;우리집 남편(3)【방언】 지주. [소작농이 지주를 칭하는 말]
  • "掌班(的)" 韩文翻译 :    [명사](1)옛날, 극단(劇團)이나 기원(妓院)의 관리인.(2)우두머리. 수령.
  • "死死(的)" 韩文翻译 :    [형용사](1)꼼짝하지 않다. 죽은 듯하다.门依然死死(的)关着;문은 여전히 꼭 닫혀 있다睡得死死(的);죽은 듯이 자다(2)필사적이다.死死(的)咬住不放;필사적으로 물고 늘어져 놓지 않다(3)한결같다. 맹목적이다. 외곬이다.
  • "的 1" 韩文翻译 :    ━A) [조사](1)‘定语’ (한정어)의 뒤에 붙음.ⓐ 한정어와 중심어의 관계가 일반적인 수식 관계임.铁的纪律;강철 같은 규율幸福的生活;행복한 생활ⓑ 한정어와 중심어의 관계가 종속 관계임.我的母亲;내 어머니我的书;내 책※주의 : 이 경우의 ‘的’는 이전에는 ‘底’로도 썼음.ⓒ 형식은 한정어와 중심어의 관계이지만 실제는 동격인 경우. ‘的’의 뒤에 지시 대명사를 두는 경우도 있음.明天出发的消息;내일 출발한다는 소식建国的这个事业;건국이라는 이 사업ⓓ 한정어가 인명 또는 인칭 대명사이고, 중심어가 직무 또는 신분을 나타내는 명사일 때, 그 사람의 직무나 신분을 나타냄.今天开会, 你的主席, 我的记录;오늘 회의는 네가 의장을 맡고 내가 서기를 맡는다谁的介绍人?누가 소개자인가?ⓔ 한정어가 사람을 나타내는 명사 또는 인칭 대명사이고, 중심어가 앞의 동사와 결합하여 하나의 의미를 나타낼 때, 그 사람이 그 동작의 대상임을 나타냄.请我的客;나를 손님으로 초청하다开他的玩笑;그와 농담을 하다找我的麻烦;나를 귀찮고 성가시게 하다(2)중심어가 없는 ‘的’자 구조를 이루어 명사화하는 데 쓰임.ⓐ 앞에서 언급한 사람 또는 사물을 생략했을 때.这是我的, 那才是你的;이것은 내 것이고, 저것이야말로 네 것이다菊花开了, 有红的, 有黄的;국화가 피었는데, 붉은 것도 있고, 노란 것도 있다ⓑ 사람 또는 사물을 나타냄.男的;남자送报的;신문 배달부我爱吃辣的;나는 매운 것을 좋아한다ⓒ 상황을 강조함.大星期天的, 你怎么不出去玩儿玩儿?일요일인데 왜 나가 놀지 않니?无缘无故的, 你着什么急?아무 이유도 없는데 너는 무엇을 초조해 하는가?ⓓ 주어와 일치하는 인칭 대명사에 ‘的’를 붙여 동사의 뒤에 두면, 그 사람과 어떤 일이 무관하다거나 또는 어떤 일이 다른 사람과는 무관하다는 것을 나타냄.这里用不着你, 你只管睡你的去;여기는 네가 필요 없으니 잠이나 자라ⓔ ‘的’자 앞뒤에 똑같은 동사를 놓고, 이런 구조를 연용하여서, ‘어떤 사람은 …하고 어떤 사람은 …하다’를 나타냄.推的推, 拉的拉;미는 사람은 밀고, 끄는 사람은 끈다说的说, 笑的笑;이야기하는 사람은 이야기하고, 웃는 사람은 웃는다ⓕ ‘的’자의 앞뒤에 같은 형용사가 놓여 두 가지 뜻이 상반되는 구조를 이룰 때는, 언짢든가 합당하지 않음을 나타냄.这几双鞋, 大的大, 小的小, 我都不能穿;이 몇 켤레 신발은 큰 것은 크고, 작은 것은 작아서 나는 모두 신을 수 없다(3)ⓐ 술어 동사의 뒤, 또는 문장 끝에 쓰여 ‘是’와 호응하면서 그 동작을 하는 사람, 또는 시간·장소·방법 따위를 강조함. ‘(是)…的’ 구조에서 말의 중점은 일반적으로 그 동사가 나타내는 동작에 있는 것이 아니라 동작의 주제·상황어·목적어 등으로 옮겨짐.他是刚从北京来的;그는 방금 북경에서 왔다谁买的票?누가 표를 샀는가?他是昨天进的城;그는 어제 시내로 들어갔다我是在车站打的票;나는 역에서 표를 샀다ⓑ 동작을 하는 사람·시간·장소·방식·목적 등을 강조하여 설명함.这个问题, 我们也是很注意的;이 문제는 우리들도 무척 주의하고 있습니다※주의 : 이 용법은 과거의 사실에만 쓰임.(4)서술문의 끝에 쓰여 불변(不變)·확인·긍정의 어기를 나타냄. 이 경우 일의 진실성·원인·진상에 대한 해석의 기능을 함.这种态度是正确的;이런 태도는 옳은 것이다这件事儿我知道的;이 일은 내가 알고 있다※주의 : 이 경우 ‘我是知道的’라고도 하지만, ‘是’가 개입할 경우 설명·해석의 어기가 되어 버림.(5)성어(成語)·성어 형식의 낱말·중첩 형식의 낱말에 붙어 상태를 나타냄.花得干干净净的;깨끗이 써버리다现在兵荒马乱的;지금 세상이 어수선하다(6)같은 유형에 속하는 단어와 단어의 결합 사이에 놓여 ‘등등’의 뜻을 나타냄.破铜烂铁的, 他捡来了一大堆;헌 구리쇠와 고철 따위를 그가 한 무더기를 주워 왔다老乡们沏茶倒水的,待我们很亲热;고향 사람들은 차를 달여준다, 물을 부어 준다 하면서 우리들을 매우 친절하게 대해 주었다(7)ⓐ 수량을 나타내는 품사들 사이에 놓여 곱하는 뜻을 나타냄.这间屋子是五米的三米, 合十五平方米;이 집은 5m 곱하기 3m 해서 총15m²이다ⓑ【방언】 더하는 뜻을 나타냄.两个的三个, 一共五个;두 개에 세 개를 더해서 모두 다섯이다 ━B) ☞[得‧de(2)(3)] 的 2 (1)[형용사]【문어】 진실의. 실재(實在)의. 확실한.的确;확실하다. 확실히(2)‘的士’의 준말. 的 3 (1)[명사] 과녁. 【비유】 (비판 따위의) 대상. 목표.目mù的;목적无的放矢;【성어】 과녁 없이 활을 쏘다; 목적이나 계획이 없이 일하다中zhòng的;표적에 맞다. 적중하다众矢之的;【성어】 여러 비난[공격]의 대상(2)[형용사][부사]【문어】 분명하다. 명확하다. 분명히. 명확하게.
  • "满溢的水果塔" 韩文翻译 :    뒤떨어진 후르츠 타르트
  • "满溢" 韩文翻译 :    [동사]【문어】 가득 차 넘치다. 나타내다.
满满堂堂(的)的韩文翻译,满满堂堂(的)韩文怎么说,怎么用韩语翻译满满堂堂(的),满满堂堂(的)的韩文意思,滿滿堂堂(的)的韓文满满堂堂(的) meaning in Korean滿滿堂堂(的)的韓文,发音,例句,用法和解释由查查韩语词典提供,版权所有违者必究。