茶饭的韩文
音标:[ cháfàn ] 发音:
"茶饭"的汉语解释用"茶饭"造句
韩文翻译手机版
- [명사]
(1)차와 밥. 음식물.
茶饭无心;
구미가 당기지 않는다
(2)다반사(茶飯事).
日常茶饭事;
늘 있는 사소한 일. 보통 일
- "食大茶饭" 韩文翻译 : [동사]【광동어】 큰 범죄를 저지르다. 큰일을 범하다.
- "寻碗正经茶饭" 韩文翻译 : 정당한 일자리를 얻어 밥벌이하다. 올바른 생업에 종사하여 생활하다.
- "茶食盒" 韩文翻译 : [명사] 여러 가지 건과나 과자를 담는 그릇. →[果guǒ盒(儿)]
- "茶食" 韩文翻译 : [명사](1)다과(茶菓).(2)찻잎을 섞어 만든 식품.
- "茶饼" 韩文翻译 : [명사](1)차병. [찻잎을 벽돌 모양이나 원반형으로 뭉쳐 굳힌 것] →[茶砖](2)약혼 예물의 총칭. [옛날 약혼 때 예물로 찻잎·용봉병(龍鳳餠)·화장품 따위를 여자측에 보내면 여자측은 이것을 친척이나 친구에게 보내는 편에 길일을 통지했음]
- "茶颠" 韩文翻译 : [명사] 차 미치광이. 차 애호가. [당(唐)나라 육우(陸羽)가 차를 무척 좋아하였으므로 사람들이 이렇게 일컬었음. ‘颠’은 ‘疯fēng癫’의 뜻]
- "茶馆" 韩文翻译 : 경식당; 찻집; 다방
- "茶题材作品" 韩文翻译 : 차를 소재로 한 작품
- "茶馆 (话剧)" 韩文翻译 : 찻집 (희곡)
- "茶面子" 韩文翻译 : [명사] 차수수의 가루. 찰기장가루. [차에 타서 먹음]
- "茶馆(儿)" 韩文翻译 : [명사] 중국의 구식 다방. 찻집. [옛날에는 ‘茶坊’ ‘茶居’ ‘茶肆’ ‘茶社’ ‘茶园(2)’ ‘茗míng坊’이라고 하였으며, 또한 흔히 ‘茶寮’라고 하였음. 이층으로 된 집은 ‘茶楼’, 차만을 파는 집은 ‘清qīng茶馆’이라고 함] =[茗肆] [茶居] [茶寮]
例句与用法
- 그 현상이 나타나자마자 나는 강한 위험을 느끼면서 "우왓~!"
于是一到有大型活动的时候,我就变得焦躁不安,茶饭不思。 - 내일(코타의 생일)은 처가에 가서 저녁을 먹기로 하여.
明天太皇请茶饭,满朝朱紫尽降臣。 - 입맛 도는 음식 생각이 절로 난다.
食欲差不思茶饭。 - 갱스터의 월급날 / Gangster Pay Day
大茶饭(Gangster Pay Day) - 갱스터의 월급날 / Gangster Pay Day
《大茶饭 Gangster Pay Day》 - 2 술 문제가 오랫동안 저를 괴..
这两个问题在很长一段时间里都让我茶饭不思。 - 이는 그가 삼 일 밤낮을 빵도 먹지 못하고 물도 마시지 못하였음이더라.
一言不发地卧在榻上,三天间茶饭不思水米不进。 - [사진 백두대간수목원] “수련의 '수' 자는 물 수(水)가 아니라 잠 수(睡)인 것 아시죠?
不搞清楚,“牛人就茶饭不思,寝食难安。