讲理的韩文
发音:
"讲理"的汉语解释用"讲理"造句
韩文翻译手机版
- [동사]
(1)시비(是非)를 가리다. 이치를 따지다.
咱们跟他讲理去;
우리 그에게 따지려[시비를 가리러] 가자 =[理论(2)]
(2)도리를 알다. 도리를 따르다. 이치에 밝다.
蛮不讲理;
【성어】 전혀 도리를 모르다
他是个讲理的人;
그는 도리를 아는 사람이다 =[讲情理] [说理(2)]
- "不讲理" 韩文翻译 : 억지를 쓰다. 이치를 따지지 않다.这样不讲理, 岂有此理?그렇게 억지를 쓰다니, 그런 법이 어디 있어?
- "满不讲理" 韩文翻译 : ☞[蛮mán不讲理]
- "蛮不讲理" 韩文翻译 : 【성어】 전혀 사리를 가리지 않고 막무가내로 행동하다.太不像话了, 这真蛮不讲理!;전혀 말도 안돼, 이건 정말 사리를 분별하지 못하는군! =[满不讲理] [蛮而无理]
- "讲演" 韩文翻译 : [명사][동사] 강연(하다). 연설(하다).登台讲演;등단하여 강연하다他的讲演很生动;그의 강연은 매우 생동적이다
- "讲法" 韩文翻译 : [명사](1)조사(措詞). [시가(詩歌)·문장(文章)의 창작에 있어서 적당한 문구를 배치 또는 선용(選用)하는 일] =[措词](2)의견. 견해. 해석.这种讲法过于牵强;이런 견해는 지나치게 억지스럽다这句话可有好几种讲法;이 말은 여러 가지로 해석이 된다 →[说法‧fa(2)]
- "讲用" 韩文翻译 : [동사] 이론을 어떻게 학습하고 이론과 경험을 어떻게 적용했는가를 대중 앞에 소개하다[설명하다].
- "讲求" 韩文翻译 : [동사](1)강구하다. 추구하다. 중시하다. 신경을 쓰다.办事要讲求效率;일을 하는 데는 능률을 추구해야 한다要讲求实际, 不要讲求形式;실제 내용을 추구해야지 형식을 추구해서는 안 된다(2)【문어】 연구하다.
- "讲用会" 韩文翻译 : [명사] 학습·경험 교환 회의. [1960년대 초기부터 문화 대혁명 기간까지 모택동(毛澤東)의 저서를 학습·활용하는 대중적 운동을 제창하여 행한 학습 경험 교환 회의]
- "讲死" 韩文翻译 : [동사] (변동이 없도록) 잘라 말하다. 단언하다.
- "讲盘儿" 韩文翻译 : [동사]【방언】 가격 또는 조건을 협상하다[교섭하다]. 흥정하다. =[讲盘子]
- "讲武" 韩文翻译 : [동사] 무술을 익히다[강습하다].
- "讲盘子" 韩文翻译 : ☞[讲盘儿]
例句与用法
- 이것은 그를 여러 가지의 이단적인(unorthodox) 견해를 가지게 했다.
这种热情使他做了一大堆不讲理(unreasonable)的事。 - 눈먼 사랑 즉, 맹신(盲信:))은 자칫 자신을 파멸로 이끈다.
不愿讲理,则你的爱只一种盲目虛妄的情绪,很可能害人害己。 - [독서신문] 우리는 일상에서 무례한 사람들을 만나게 된다.
【素材运用】生活中,我们偶尔会遇到不讲理的人。 - 그러나 하나님은 결코 사람들과 이유를 말하지 않으신다.
但是神从来不同人讲理由。 - 오직 비논리적인 사람들만이 그렇다고 말할 것이다.
只有不讲理的人才会这样做。 - 사악하고 패괴되고 사탄에게 속하는 모든 것은
凡是蛮不讲理、乖戾跋扈的人,都是恶魔转世。 - 그러나 미국의 이 횡포무도한 공포전략은 오직 조선에서만은 절대로 통할수 없다.
但美国这一蛮不讲理的恐怖战略,唯独对朝鲜行不通。 - 풍수는 그런 곳을 찾는 합리적인 학문이다.
张学良看准的这个讲理的地方 - 여자는 원래 이성적이지 않고 감정적이기만한 동물임?
女人真的是不讲理的感性动物吗? - 사람들이 실수하여 육장(六丈)의 미륵불상에 화재가 일어나니라.
火,罵了人;而有人则是一贯粗暴,蛮不讲理。
其他语种
- 讲理的泰文
- 讲理的英语:1.(评是非曲直) reason with sb.; argue (things out) 短语和例子
- 讲理的法语:动 1.raisonner 2.faire entendre raison;parler raison;faire appel à la raison;être raisonnable蛮不~être insolent,arrogant ou insensé;refuser d'entendre raison;se conduire de façon arbitraire à l'égard de ...
- 讲理的日语:(1)事の是非を論ずる. 我们来讲讲理/是か非かはっきりさせよう. (2)道理をわきまえている.道理にかなっている. 蛮 mán 不讲理/粗野で道理をわきまえない.横車を押す. 他是个讲理的人/あの人はものわかりのよい人だ.
- 讲理的俄语:[jiǎnglǐ] 1) приводить доводы; доказывать правоту 2) считаться с доводами; быть разумным
- 讲理什么意思:jiǎng lǐ ①评是非曲直:咱们跟他~去。 ②遵从道理:蛮不~ㄧ他是个~的人。