请勿使用开放代理的韩文
发音:
韩文翻译手机版
- 위키백과:공개 프록시
- "请勿" 韩文翻译 : 【상투】 …하지 마시오. [문어체(文語體)에 주로 쓰임]请勿吸烟;금연(禁煙)请勿践踏草地;잔디밭에 들어가지 마시오
- "使用" 韩文翻译 : [명사][동사] 사용(하다).使用费fèi;사용료使用权quán;〈법학〉 사용권使用种种手段;모든 수단을 다 쓰다
- "开放" 韩文翻译 : (1)[동사] (꽃이) 피다.百花开放;온갖 꽃이 만발하다(2)[동사] (봉쇄·금지령·제한 따위를) 해제하다.开放门户;문호를 개방하다开放商埠;무역항을 개항하다(3)[동사] (공항·항구·도로 따위의) 출입·통행을 개방하다.(4)[동사] (공원·도서관·전람회장 따위의) 공공장소를 (일반에게) 공개하다.星期日图书馆照常开放;일요일에도 도서관은 평일처럼 연다开放书目;자유 열람 도서 목록(5)[동사] 석방하다.(6)[동사] 방출하다. (기계 따위를) 가동하다.开放冷气;냉방 중(7)[형용사] 개방적이다.性格开放;성격이 개방적이다
- "代理" 韩文翻译 : (1)[동사] 대리(代理)하다. 대행(代行)하다.由他代理十天;그가 열흘간 대행하다让他代理我去;그를 내 대신 가게 하다(2)[명사] 대리.作为代理委员长出席;위원장 대리로서 출석하다代理处;대리소. 대리 사무소. 대리 기관代理权;대리권(3)[명사] 대리자. 대행자.
- "代理人" 韩文翻译 : [명사](1)대리인[점]. 에이전트(agent). =[代办人] [经理人] →[代理商](2)〈법학〉 (법정) 대리인.(3)앞잡이. 부하.
- "代理商" 韩文翻译 : [명사]〈상업〉 대리상.总zǒng代理商;총대리인. 총대리점 =总经理(2) =独dú家经理 =[代办商] [经理(3)] →[代理人(1)]
- "代理行" 韩文翻译 : [명사]〈상업〉 거래(선) 은행. 코리스폰던트(correspondent).
- "总代理" 韩文翻译 : [명사] 총대리인. 총대리점. =[总经理(2)] [独dú家经理] [独家代理] →[代理商]
- "使用价值" 韩文翻译 : [명사]〈경제〉 사용 가치.
- "听其使用" 韩文翻译 : 자유로이 쓰게[이용하게] 하다.
- "量材使用" 韩文翻译 : ☞[量材录用]
- "开放医院" 韩文翻译 : [명사]〈의학〉 개방 병원. [정신 병원의 일종]
- "开放工厂制" 韩文翻译 : [명사] 오픈숍(open shop). =[自由雇用制] →[工会工厂制]
- "代理妻子" 韩文翻译 : [명사] 파출부.
- "代理母亲" 韩文翻译 : [명사] 대리모. =[代生母] [替身母亲] [胎娘] [代母]
- "使用记录系统" 韩文翻译 : [명사]〈전자〉 활용 등재 시스템(utilization loggers system).
- "商品开放商店" 韩文翻译 : [명사] 슈퍼마켓. =[超级市场] [自选市场]
- "沿海开放城市" 韩文翻译 : [명사] 연해 개방 도시. [1984년 이후 대외(對外) 개방 도시]
- "门户开放政策" 韩文翻译 : [명사]〈역사〉 문호 개방 정책.
- "请功" 韩文翻译 : [동사] 논공행상(論功行賞)을 주청(奏請)하다. 공로에 대한 표창을 내신(內申)하다.
- "请勿打扰" 韩文翻译 : 방해 금지
- "请到" 韩文翻译 : [동사] 모시게 되다. 초청에 응해 와 주다.请到为wéi止;꼭 와 주십시오. 와 주실 때까지 부탁하겠습니다
- "请勿追踪" 韩文翻译 : 추적 금지
- "请分子" 韩文翻译 : (1)[명사] 경조사(慶弔事)를 통지하는 것. 손님으로부터 부조금을 받는 것.(2)【방언】 관혼상제(冠婚喪祭)의 행사에 손님을 초대하여 식사를 대접하다.
- "请医" 韩文翻译 : [동사] 의사를 부르다. =[请大夫]
- "请出示文件" 韩文翻译 : 페이퍼스, 플리즈
其他语种
- 请勿使用开放代理的俄语:Недопустимость использования открытых прокси-серверов
- 请勿使用开放代理的阿拉伯语:ويكيبيديا:بروكسيات مفتوحة;
- 请勿使用开放代理的印尼文:proksi terbuka;
请勿使用开放代理的韩文翻译,请勿使用开放代理韩文怎么说,怎么用韩语翻译请勿使用开放代理,请勿使用开放代理的韩文意思,請勿使用開放代理的韓文,请勿使用开放代理 meaning in Korean,請勿使用開放代理的韓文,发音,例句,用法和解释由查查韩语词典提供,版权所有违者必究。