查电话号码 繁體版 English 한국어
登录 注册

随风(儿)倒的韩文

发音:  

韩文翻译手机手机版

  • 바람 부는 대로 기울어지다. 【비유】 (자기의 주견이 없고) 남이 말하는 대로 하다. 대세(大勢)에 무조건 쏠리다.

    随风(儿)倒的脾气;
    소견 없이 대세에 이리 저리 쏠리는 성벽
  • "倒 1" 韩文翻译 :    ━A) [동사](1)(사람 또는 똑바로 서 있는 것이) (옆으로) 넘어지다. 자빠지다.摔倒;넘어지다风把树刮倒了;바람이 나무를 불어 넘어뜨렸다推tuī倒;밀어 넘어뜨리다跌diē倒;걸려 넘어지다栽zāi倒;벌렁 자빠지다墙倒了;담이 무너졌다(2)(사업이) 실패하다. 도산하다. 망하다.那个铺子倒了;그 가게는 망하고 말았다(3)(반정부 활동 등으로) 정부나 수뇌 인물이 쓰러지다.内阁倒了;내각이 붕괴했다(4)(연극 배우의 목소리가) 잠기거나 쉬다. 몸 상태가 나쁘다. 몸[건강]을 해치다.他的嗓子倒了;그의 목이 잠겼다(5)(식욕이) 떨어지다.胃口倒了;식욕이 떨어졌다 ━B)(1)[동사] 바꾸다. 변경시키다.倒肩;어깨를 바꾸어 짐을 지다请你们两位把座位倒一下;두 분께서 자리를 좀 바꿔 주시겠습니까(2)[동사] 이동하다. 움직이다.地方太小, 倒不开身儿;장소가 너무 좁아서 몸을 움직일 수 없다(3)[동사] 양도하다. 넘기다.此铺出倒;이 가게는 양도합니다(4)[동사] 싸게 사서 비싸게 팔다.倒汇;활용단어참조(5)[명사] 투기[전매]꾼.倒爷;활용단어참조 倒 2 ━A)(1)[동사] (상하·전후의 위치나 순서가) 거꾸로 되다[하다]. 반대로 되다. 뒤집(히)다.倒数第一行;밑에서 첫째 줄这几本书次序放倒了;이 몇 권의 책은 순서가 뒤바뀌어 놓여 있다小孩把画挂倒了;어린애가 그림을 거꾸로 걸었다筷kuài子拿倒了;젓가락을 거꾸로 잡았다这张插chā图印倒了;이 삽화는 거꾸로 인쇄되었다(2)[부사] 역으로. 거꾸로.倒找钱;거꾸로 돈을 거슬러 받다(3)[동사] 후퇴하다[시키다]. 역으로 움직이다.火车倒回去了;기차가 후진하였다(4)[동사] 따르다. 붓다. 쏟다.倒一杯茶;차 한 잔을 따르다倒垃圾;쓰레기를 쏟다他恨不能把心里的话都倒出来;그는 마음속의 말을 다 쏟아 놓지 못한 것을 한스러워 하였다这水不要了, 倒了吧!;이 물은 필요 없으니 쏟아 버려라! ━B) [부사](1)예상과 어긋나는 것을 말하는 경우에 쓰임.ⓐ 오히려. 도리어. [예상과 어긋나는 느낌이 강할 때 쓰임]本想省事, 没想倒费事了;원래 손이 덜 갈 것으로 생각했는데, 오히려 손이 더 갔다你太客气, 倒显得见外了;네가 너무 사양하니까 오히려 서먹서먹해졌다ⓑ 예상과 어긋나는 느낌이 비교적 약한 경우에 쓰임.屋子不宽绰, 收拾得倒还干净;방이 넓지는 않지만, 깨끗이 정리되어 있다你有什么理由, 我倒要听听;네가 무슨 이유가 있는지, 어디 한 번 들어 봐야겠다※주의 : ⓐ는 ‘反倒’로 바꿔 쓸 수 있으나, ⓑ는 바꿔 쓸 수 없음.(2)역접(逆接) 관계를 나타냄.你说得倒容易, 可做起来并不容易;말하기는 오히려 쉽지만, 실행하기는 결코 쉽지 않다(3)양보를 나타냄.我跟他认识倒认识, 就是不太熟;나는 그를 좀 알기는 알지만, 그다지 잘 알지는 못한다(4)재촉이나 힐문(詰問)을 나타냄.你倒快说呀!;빨리 말해라!你倒去不去呀!;너 도대체 갈 거야, 안 갈 거야!
  • "随风倒舵" 韩文翻译 :    ☞[顺风转舵]
  • "随风就俗" 韩文翻译 :    【성어】(1)사회 일반의 풍속을 안이하게 따라가다.(2)(자기가) 가는 고장의 풍속을 따르다.
  • "随风转舵" 韩文翻译 :    ☞[顺风转舵]
  • "人随王法草随风" 韩文翻译 :    【속담】 사람은 법을 따르고, 풀은 바람을 따른다.
  • "儿" 韩文翻译 :    ━A)(1)[명사] 아이. 어린이. 아동. 유아.婴儿;영아小儿;어린아이(2)[명사] 젊은이. [주로 청년을 가리킴]男儿;남아. 사나이健儿;건아儿女英雄;젊은 남녀 영웅(3)[명사] 아들. 사내아이.他是我的亲儿;그는 나의 친아들이다生儿养女;자녀를 낳아서 기르다他有一儿一女;그는 아들 하나와 딸 하나가 있다(4)[형용사] 수컷의.儿牛;수소(5)[명사] 저. [아들이 어버이에게 대하여 말하는 자칭(自稱)]儿自别家, 已两月余;【격식】 제가 집을 떠난 지 벌써 두 달 남짓 합니다(6)[명사]【겸양】 저. [옛날 부인의 자칭]儿夫;활용단어참조 ━B) [접미사](1)명사 뒤에 붙어 작은 것을 나타냄.小猫儿;고양이 새끼盆儿;대야棍儿;막대기小车儿;외바퀴의 손수레小狗儿;강아지小孩儿;어린아이(2)동사·형용사 뒤에 붙어 명사화시킴.屋里有亮儿;방에 빛이 있다吃儿;먹을 것 [주로 간식을 말함]唱儿;노래热闹儿;법석(3)구체적인 사물을 추상화시킴.门儿;방법. 비결根儿;기초. 후원자油水儿;(부정한 수단에 의한) 상업상의 이익. 국물(4)사물이 다르다는 것을 나타냄. [예를 들면 ‘白面’은 밀가루, ‘白面儿’은 헤로인(heroine)을, ‘老家’는 고향, ‘老家儿’은 부모 및 집안 어른을 의미함](5)몇몇 특정한 동사 뒤에 쓰임.玩儿;놀다他火儿了;그는 흥분했다[화가 났다](6)단음절 명사의 뒤에 붙어 하나의 단어로 만듦.天儿;날씨样儿;모양. 양식(7)‘日’ 또는 ‘里’의 뜻으로 쓰임.今儿个;오늘明儿个;내일昨儿个;어제这儿;여기那儿;저기哪儿;어디(8)형용사나 부사의 중첩형 뒤에 붙어 쓰임.常常儿地;늘好好儿地;잘快快儿地;빨리悄悄儿地;슬그머니明明儿地;명확히
  • "买死(儿)卖死(儿)" 韩文翻译 :    【문어】 옛날, 인신 매매 때, 죽여도 좋고 살려도 좋다는 조건으로 사고파는 일.
  • "偷空(儿)摸空(儿)" 韩文翻译 :    될 수 있는 대로 틈을 내다. 될 수 있는 대로 시간을 만들어 내다.他真是好hào学, 无论怎么忙也要偷空(儿)摸空(儿)地看点书;그는 정말 학문을 좋아해서 아무리 바빠도 어떻게든 시간을 내어 공부하려고 한다
  • "刨根(儿)问底(儿)" 韩文翻译 :    【비유】 꼬치꼬치 캐묻다. 철저히 따지다. =[刨根究底] [抠kōu根(儿)问底(儿)] [扒bā根儿问底儿] [打dǎ破砂锅问到底] [说话带䦆头]
  • "哏(儿)哏(儿)" 韩文翻译 :    [의성·의태어] 하하. 호호. 깔깔. 껄껄. [웃음 소리]
  • "因话(儿)提话(儿)" 韩文翻译 :    (1)말에 의거하여 [따라] 말을 꺼내다.(2)말로부터 말을 끌어내다.
  • "带理(儿)不理(儿)" 韩文翻译 :    별반 상대하지 않는다. 본체만체하다.看他那带理(儿)不理(儿)的样子我心里就冷了;그의 본체만체하는 모양을 보자 내 마음은 곧 냉랭해졌다
  • "抠根(儿)问底(儿)" 韩文翻译 :    ☞[刨páo根(儿)问底(儿)]
  • "招猫(儿)递狗(儿)" 韩文翻译 :    고양이나 개를 데리고 노는 것같이 짓궂게 장난치다. 손을 가만히 두지 않고 남에게 짓궂게 굴다.这么大岁数儿了, 老是招猫(儿)递狗(儿)的, 一点儿也不规矩;이렇게 나이가 들어도 언제나 장난만 치고 조금도 진지한 구석이라곤 없다
  • "拨瞪(儿)拨瞪(儿)" 韩文翻译 :    (눈을) 끔뻑끔뻑하다. 껌벅껌벅하다.不过睁两只眼睛儿拨瞪(儿)拨瞪(儿)地在一旁看热闹;두 눈을 크게 뜨고 껌벅거리며 한 옆에서 구경하고 있을 뿐이다
  • "挨门(儿)挨户(儿)" 韩文翻译 :    가가호호(家家戶戶). 집집마다.这乞丐挨门(儿)挨户(儿)的乞讨;이 거지는 집집마다 (다니면서) 구걸한다 =[挨门(儿)串户]
  • "插圈(儿)弄套(儿)" 韩文翻译 :    【성어】 계략을 꾸며 사람을 모함하다. 올가미에 꾀어 넣다.
  • "无名(儿)少姓(儿)" 韩文翻译 :    이름도 성도 없다. 이름이 알려져 있지 않다. →[有名(儿)有姓(儿)]
  • "有名(儿)有姓(儿)" 韩文翻译 :    이름이 널리 알려지다. 명성이 높다. 명망이 높다.有名(儿)有姓(儿)的人家怎么能这么办事!;널리 이름이 알려진 사람이 어찌 그리 할 수 있을까! →[无wú名(儿)少姓(儿)]
  • "没事(儿)找事(儿)" 韩文翻译 :    (1)쓸데없는 일을 하다. 별것 아닌데도 일부러 말썽을 일으키다.(2)남의 흠을 애써 찾다.
  • "没头(儿)没脑(儿)" 韩文翻译 :    【성어】(1)단서[실마리]가 없다. 이유가[까닭이] 없다.(2)밑도 끝도 없다. 갑작스럽다.大雨没头(儿)没脑(儿)地下;큰비가 갑작스럽게 내리다(3)(놀라서) 어찌할 바를 모르다.
  • "没边(儿)没沿(儿)" 韩文翻译 :    【성어】 끝[한]이 없다.走那条路, 就像进了没边(儿)没沿(儿)的淤泥塘子里, 越走陷得越深;그 길을 가는 것은 바로 끝없는 진흙 늪에 들어가는 것과 같아서 걸으면 걸을수록 더욱 더 깊이 빠져 들어간다
  • "爱亲(儿)做亲(儿)" 韩文翻译 :    서로 친하여 사돈을 맺다.
  • "锅(儿)挑(儿)" 韩文翻译 :    [명사] 삶은 국수를 직접 사발에 담아 조미료를 쳐서 먹는 방법. →[过水(2)]
  • "随顺" 韩文翻译 :    [동사] 온순하게 따르다. 따라가다. 순종하다.只得dé随顺;순종하는 수밖에 없다
  • "随需列印" 韩文翻译 :    맞춤형 소량 출판
随风(儿)倒的韩文翻译,随风(儿)倒韩文怎么说,怎么用韩语翻译随风(儿)倒,随风(儿)倒的韩文意思,隨風(兒)倒的韓文随风(儿)倒 meaning in Korean隨風(兒)倒的韓文,发音,例句,用法和解释由查查韩语词典提供,版权所有违者必究。