기부스中文是什么意思
发音:
中文翻译手机版
- [명사]
‘깁스’的错误.
- "부스럭" 中文翻译 : [부사] 沙沙 shāshā. 沙拉 shālā. 관목림에서 가볍게 부스럭 소리가 났다灌木林中发出轻微的沙沙声바람이 불자 부스럭 소리가 났다有一点儿风, 就沙拉沙拉地响
- "부스럼" 中文翻译 : [명사] 火疔疮 huǒdīngchuāng. 疮 chuāng. 疮疖 chuāngjiē. 疮疡 chuāngyáng. 脓疙瘩 nónggē‧da. 疖子 jiē‧zi. 疙瘩 gē‧da. 疡 yáng. 피부에 부스럼이 생기다皮肤生疮부스럼을 째다割疮부스럼 자국疮瘢 =疮疙疤온 몸에 부스럼을 유발하다引起满身疮疖부스럼이 나다患疮疡부스럼이 났다长了疙瘩부스럼이 생기다长脓疙瘩
- "부스스" 中文翻译 : [부사] (1) 簌簌 sùsù. 松散 sōngsǎn. 먼지가 부스스 떨어지다灰尘簌簌下落 (2) 乱蓬蓬 luànpēngpēng. 乱头 luàntóu. 【북방어】滋毛儿 zīmáor.정말 미안합니다! 제가 막 깨서 머리가 아직 부스스 합니다真对不起! 我刚刚睡醒, 我的头发还是乱蓬蓬的이런 밤송이 같이 부스스한 머리로 어떻게 손님을 만날 수가 있겠어요?这滋毛儿栗子的怎么见客? (3) 懒洋洋 lǎnyángyáng.나는 부스스 눈을 떴다我懒洋洋地睁开眼睛
- "기부 1" 中文翻译 : [명사] 基部 jībù. 底部 dǐbù. 根部 gēnbù. 꽃나무 줄기의 기부를 사선으로 자르다花枝基部斜切기부 2[명사] 捐 juān. 捐助 juānzhù. 捐献 juānxiàn. 捐赠 juānzèng. 한 달분의 월급을 기부하다捐一月工资그는 장서 전부를 새로 생긴 도서관에 기부하였다他把全部藏书捐献给新成立的图书馆요만한 돈쯤 기부하는 셈 쳐라这点钱就算你捐助了吧
- "기부금" 中文翻译 : [명사] 捐助款 juānzhùkuǎn. 捐钱 juānqián. 捐款 juānkuǎn. 기부금을 재해 지구에 보내다把捐款寄给灾区
- "기부자" 中文翻译 : [명사] 捐赠人 juānzèngrén. 捐主 juānzhǔ. 기부자가 뇌사한 상황 하에서만 그 기관은 비로소 사용될 수 있다只有在捐主脑死亡的情况下, 其器官才能被使用
- "등기부" 中文翻译 : [명사] 登记簿 dēngjìbù.
- "안기부" 中文翻译 : [명사] 安企部 ānqǐbù. 간략하게 안기부라 부르며, 지금은 국가정보원으로 바뀌었다简称安企部, 现国家情报院
- "부스러기" 中文翻译 : [명사] 渣 zhā. 渣儿 zhār. 渣末(儿) zhā‧mo(r). 【구어】渣子 zhā‧zi. 屑 xiè. 末 mò. 碎屑 suìxiè. 碎片(儿) suìpiàn(r). 【북경어】碎末末儿 suìmò‧mor. 【방언】一零儿 yīlíngr. 破 pò. 稀巴糊 xī‧bahú. 석탄 부스러기[석탄재]煤渣빵 부스러기面包渣儿연필 깎은 부스러기铅笔渣과자 부스러기가 온 바닥에 떨어졌다饽饽渣掉了一地땅바닥이 온통 비스킷 부스러기 투성이다满地都是饼干渣儿사탕수수의 부스러기甘蔗渣子과자 부스러기点心渣子유리 부스러기를 밟지 않도록 조심하시오小心! 别踩到玻璃渣子쇠 부스러기铁屑나무 부스러기[톱밥]木屑석탄 부스러기煤屑 =煤末종이 부스러기纸屑빵 부스러기面包屑찻잎 부스러기茶叶末儿분필 부스러기粉笔末儿약을 갈아서 부스러기로 만들다把药研成末儿부스러기 솜破絮
- "부스러지다" 中文翻译 : [동사] 碎 suì. 破碎 pòsuì. 打碎 dǎsuì. 두부가 부스러지는 것을 어떻게 방지하는가?怎么防豆腐破碎술병이 부스러지다酒瓶打碎
- "안기부법" 中文翻译 : [명사] 安企部法 ānqǐbùfǎ.
- "안기부장" 中文翻译 : [명사] 安企部长 ānqǐbùzhǎng.
- "부스러뜨리다" 中文翻译 : [동사] 弄碎 nòngsuì. 砸碎 zásuì. 捻碎 niǎnsuì. 揉碎 róusuì. 이 약들을 부스러뜨리다把这些药片弄碎거울을 부스러뜨리다砸碎镜子뼈가 부스러뜨려지는 극심한 고통을 느끼다感觉骨头要被捻碎的剧烈痛楚그의 이기심이 나의 마음을 부스러뜨렸다他的自私把我的心揉碎了
- "기부네구치역" 中文翻译 : 贵船口站
- "기부 앤 테이크 사세요" 中文翻译 : 捐献 and take 请买吧
- "기부카와역" 中文翻译 : 贵生川车站
- "기분" 中文翻译 : [명사] 心 xīn. 心思 xīn‧si. 心情 xīnqíng. 情怀 qínghuái. 情绪 qíng‧xù. 心肠 xīncháng. 心绪 xīnxù. 心眼儿 xīnyǎnr. 心气(儿) xīnqì(r). 滋味(儿) zīwèi(r). 意味 yìwèi. 기분을 가라앉히다平心静气기분 전환을 하다散心 =醒脾 =开心장기를 둘 기분이 나지 않다没有心思下棋나라일이 이 지경에 이르렀는데 어디 놀 기분이 있겠어?国事到了这步田地, 哪有心情游戏?기분이 언짢아 외출할 마음이 내키지 않는다因情怀不宁, 无心出门그는 요사이 기분이 좋지 않은데, 무슨 걱정거리가 있는가?他这程子情绪不好, 有什么心事吗?나는 열심히 공부할 기분이 나지 않는다我没心思用功일할 기분이 나지 않는다没有心绪作事그의 기분에 맞추어 말하다冲着他的心眼儿说话집안이 시끌시끌해서 일 할 기분이 아니다家里乱哄哄的, 没心气(儿)作事그 말을 듣고서 나는 속으로 기분이 언짢았다听到这些话, 我心里真不是滋味(儿)명절 기분이 좀 난다有点过节的意味呀
- "기본형" 中文翻译 : [명사] 基本形 jīběnxíng. 네 종류의 기본형과 혼합형四种基本形及混合型
- "기분 나쁜" 中文翻译 : 怪诞不经