查电话号码 繁體版 English 한국어
登录 注册

야단맞다中文是什么意思

发音:  
"야단맞다" 영어로"야단맞다" 뜻

中文翻译手机手机版

  • [동사]
    挨骂 ái//mà. 挨斥儿 ái//chìr. 受骂 shòumà. 挨训 áixùn.

    그는 또 한 차례 야단맞았다
    他又挨了一顿骂

    모두들 공장장에게서 야단맞는 것을 두려워한다
    都怕挨厂长的一顿骂

    한바탕 야단맞았다
    挨了一顿斥儿

    더 이상 소란 피우면 야단맞을 줄 알아라
    你要再胡闹, 可要挨训了
  • "야단" 中文翻译 :    [명사] (1) 喧嚷 xuānrǎng. 奔忙 bēnmáng. 이런 야단은 근거가 전혀 없다这些喧嚷是毫无根据的 (2) 说 shuō. 骂 mà. 叱责 chìzé.나는 아버지가 나를 야단칠까 두렵다我怕爸爸会骂我아이를 야단치다叱责孩子 (3) 糟糕 zāogāo. 坏事 huàishì.사정이 이렇게 되다니 정말 야단이군事情搞成这样太糟糕了
  • "–맞다" 中文翻译 :    [접미사] 相 xiàng. 样 yàng. 劲儿 jìnr. 궁상맞다穷酸相방정맞다大大咧咧样능글맞다奸猾劲儿청승맞다酸楚劲儿 맞다 1 [동사] (1) 不错 bùcuò. 对 duì. 是 shì. 准 zhǔn. 对号 duì//hào. 对 duì. 然 rán. 너 맞게 계산했다你算得不错하나도 맞는 데가 없다一无是处네 말이 맞다你说得对내 시계는 맞지 않는다我的表不准제품이 농촌의 수요에 맞지 않다产品和农村的需要对不上号예비 부품이 맞지 않다备用零件对不上号방법이 맞으면 효율이 높다方法对, 效率就高맞는지 아닌지 모른다不知然否동탁은 그 말이 맞다고 여겨 간수 네 명을 보내 조조를 불렀다卓然其说, 即差狱卒四人往唤曹操 (2) 合 hé. 合乎 héhū. 对头 duì//tóu. 对付 duì‧fu. 齐 qí. 下得去 xià ‧de qù.사람들의 마음에 맞다合人意마음에 맞지 않다不称心입에 맞다合口味이번에는 그의 마음에 맞았다这回倒合了他的心了기성복으로는 당신의 체격에 맞는 것이 없습니다现成儿的西服, 没有合您身材的구미에 맞지 않다不合口味마음에 꼭 맞다正合心意도리에 맞지 않다不合道理군중의 바람에 맞지 않다不合于群众的愿望사실과 맞다合乎事实요구와 맞다合乎要求두 사람의 성질이 맞지 않아 사이가 나쁘다两个人脾气不对头, 处不好그들 두 사람은 마음이 맞지 않아 만나기만 하면 다툰다他们俩不对付, 见面就吵嘴마음만 맞으면 태산도 옮긴다人心齐, 泰山移사람은 자신의 이익을 생각할 때에도 도리에 맞게 해야 한다人顾自己, 也得合乎道理 (3) 恰 qià. 贴身 tiēshēn. 恰当 qià‧dàng. 正好 zhènghǎo.쓰임이 맞지 않다用得不恰정말 맞춰 왔다. 마침 차가 떠나려던 참 이었다我去的正好, 正赶上车要开새로 지은 작은 솜저고리는 몸에 딱 맞다新做的小棉袄紧贴身儿 (4) 和谐 héxié. 拢 lǒng. 合适 héshì. 称 chèn. 配 pèi.음조가 잘 맞다音调和谐이 그림의 색깔은 잘 맞다这张画的颜色和谐두 사람의 말은 아무래도 맞지 않는다两个人的说话总合不拢그에게는 이런 옷이 맞다这样衣服对他很合适옷이 몸에 맞다衣裳合身儿색깔이 서로 잘 맞게 배합되었다颜色配搭得很相称양면이 서로 맞다两面相称그녀는 나 같은 남자에게는 도무지 맞지 않는다她根本配不上我这么一个男人붉은 색은 녹색에 맞지 않는다红色和绿色不配 (5) 没错儿 méi cuòr. 就是 jiùshì. 对是 duìshì.맞아, 바로 그가 한 짓이다没错儿, 就是他干的맞고 말고요, 지당하신 말씀입니다就是, 就是, 您的话很对당신들은 한국 사람 맞지요?你们可是韩国人?내 말이 맞지요?我说的对吗?맞다 2[동사] (1) 挨打 áidǎ. 中 zhòng. 崩 bēng. 打 dǎ. 매를 맞다挨打팔에 총을 한 방 맞다胳膊上中了一枪폭파된 돌이 하마터면 그를 맞혀 다치게 할 뻔했다炸起的石头差点儿把他崩伤了주사를 맞다打针 (2) 搭 dā. 浇淋 jiāolín.이슬을 맞다叫露水搭了비를 맞다被雨浇淋 (3) 得 dé.빵점을 맞다得了鸭蛋10점을 맞다得十分 (4) 盖章 gàizhāng.도장을 맞다盖章맞다 3[동사] (1) 迎接 yíngjiē. 邀 yāo. 손님을 맞다迎接客人그를 맞아서 이야기를 해 보자邀他来谈谈 (2) 遭 zāo.퇴짜를 맞다遭拒绝핀잔을 맞다受责备 (3) 娶 qǔ. 招 zhāo.아내를 맞다娶媳妇사위를 맞다招女婿
  • "야단나다" 中文翻译 :    [동사] 糟 zāo. 糟糕 zāo//gāo. 糟心 zāo//xīn. 不得了 bùdéliǎo. 了不得 liǎo‧bu‧dé. 老天爷 lǎotiānyé. 야단났어! 떡이 타버렸다糟了, 饼烙煳了야단났다! 오늘은 양산 가져오는 것을 잊었다真糟糕, 今天忘了拿洋伞!앗, 야단났다. 불이야!哎呀, 不得了, 着火了!정말 야단났다. 그가 기절했다!可了不得, 他昏过去了!이거 야단났군, 비가 정말 몹시 오네我的老天爷! 雨下得真厉害
  • "야단법석" 中文翻译 :    [명사] 喧嚷 xuānrǎng. 喧闹 xuānnào. 吵嚷 chǎorǎng. 吵闹 chǎonào. 摆忙 bǎimáng. 乱哄哄 luàn hōnghōng. 敲锣打鼓 qiāoluó dǎgǔ. 열차는 우리처럼 쉬지 않고 야단법석 떠는 승객을 데리고 멀리 갔다列车带着我们这些喧嚷不休的旅客, 去远方어떤 이는 큰소리치며 야단법석이다有人在大声地吵嚷着소란스럽고 야단법석인 도시가 점점 평온해지기 시작하다喧嚣吵嚷的都市开始渐渐平静下来오늘은 일요일인데, 또 왜 그렇게 야단법석이니?今天是礼拜, 你又摆忙什么呢?
  • "야단스럽다" 中文翻译 :    [형용사] 喧嚷 xuānrǎng. 喧腾 xuānténg. 吵嚷 chǎorǎng. 야단스러운 사람 소리가 나의 고독과 적막을 삼켜버렸다喧嚷的人声淹没了我的孤寂왁자지껄하고 야단스럽다热闹喧腾야단스러운 술집吵嚷的酒吧
  • "야단치다" 中文翻译 :    [동사] (1) 说 shuō. 骂 mà. 【방언】熊 xióng. 【북방어】卷 juǎn. 【북경어】腔 qiāng. 【방언】排揎 pái‧xuan. 그를 좀 야단쳐라你应该说说他아이를 한바탕 야단쳤다把儿子熊了一顿그를 한바탕 야단쳤다卷他一顿了어린아이가 잘못을 범했으면 야단치면 되지, 끝내지 않고 계속하는 경우가 어디 있니小孩子犯错儿, 说两句就得了, 哪儿有没结没完的呢그를 한바탕 야단쳤다腔了他一顿 (2) 喧闹 xuānnào. 吵嚷 chǎorǎng.우리도 식당에서 마음대로 야단치고 해서는 안 된다我们也不应在餐馆中肆意喧闹
  • "걸맞다" 中文翻译 :    [형용사] 合适 héshì. 消受 xiāoshòu. 适当 shìdàng. 네 식구가 살기에 걸맞은 집四口人住正合适的房子내가 이렇게 좋은 옷을 입는 것은 정말 걸맞지 않다我穿这么好的衣裳, 实在消受不起걸맞은 형식을 통해 해결 방안을 공포하다通过适当的形式公布解决方案
  • "뜻맞다" 中文翻译 :    [동사] 合意 hé//yì. 称意 chèn//yì. 양쪽 당사자가 뜻맞다双方当事人合意
  • "맞다 1" 中文翻译 :    [동사] (1) 不错 bùcuò. 对 duì. 是 shì. 准 zhǔn. 对号 duì//hào. 对 duì. 然 rán. 너 맞게 계산했다你算得不错하나도 맞는 데가 없다一无是处네 말이 맞다你说得对내 시계는 맞지 않는다我的表不准제품이 농촌의 수요에 맞지 않다产品和农村的需要对不上号예비 부품이 맞지 않다备用零件对不上号방법이 맞으면 효율이 높다方法对, 效率就高맞는지 아닌지 모른다不知然否동탁은 그 말이 맞다고 여겨 간수 네 명을 보내 조조를 불렀다卓然其说, 即差狱卒四人往唤曹操 (2) 合 hé. 合乎 héhū. 对头 duì//tóu. 对付 duì‧fu. 齐 qí. 下得去 xià ‧de qù.사람들의 마음에 맞다合人意마음에 맞지 않다不称心입에 맞다合口味이번에는 그의 마음에 맞았다这回倒合了他的心了기성복으로는 당신의 체격에 맞는 것이 없습니다现成儿的西服, 没有合您身材的구미에 맞지 않다不合口味마음에 꼭 맞다正合心意도리에 맞지 않다不合道理군중의 바람에 맞지 않다不合于群众的愿望사실과 맞다合乎事实요구와 맞다合乎要求두 사람의 성질이 맞지 않아 사이가 나쁘다两个人脾气不对头, 处不好그들 두 사람은 마음이 맞지 않아 만나기만 하면 다툰다他们俩不对付, 见面就吵嘴마음만 맞으면 태산도 옮긴다人心齐, 泰山移사람은 자신의 이익을 생각할 때에도 도리에 맞게 해야 한다人顾自己, 也得合乎道理 (3) 恰 qià. 贴身 tiēshēn. 恰当 qià‧dàng. 正好 zhènghǎo.쓰임이 맞지 않다用得不恰정말 맞춰 왔다. 마침 차가 떠나려던 참 이었다我去的正好, 正赶上车要开새로 지은 작은 솜저고리는 몸에 딱 맞다新做的小棉袄紧贴身儿 (4) 和谐 héxié. 拢 lǒng. 合适 héshì. 称 chèn. 配 pèi.음조가 잘 맞다音调和谐이 그림의 색깔은 잘 맞다这张画的颜色和谐두 사람의 말은 아무래도 맞지 않는다两个人的说话总合不拢그에게는 이런 옷이 맞다这样衣服对他很合适옷이 몸에 맞다衣裳合身儿색깔이 서로 잘 맞게 배합되었다颜色配搭得很相称양면이 서로 맞다两面相称그녀는 나 같은 남자에게는 도무지 맞지 않는다她根本配不上我这么一个男人붉은 색은 녹색에 맞지 않는다红色和绿色不配 (5) 没错儿 méi cuòr. 就是 jiùshì. 对是 duìshì.맞아, 바로 그가 한 짓이다没错儿, 就是他干的맞고 말고요, 지당하신 말씀입니다就是, 就是, 您的话很对당신들은 한국 사람 맞지요?你们可是韩国人?내 말이 맞지요?我说的对吗?맞다 2[동사] (1) 挨打 áidǎ. 中 zhòng. 崩 bēng. 打 dǎ. 매를 맞다挨打팔에 총을 한 방 맞다胳膊上中了一枪폭파된 돌이 하마터면 그를 맞혀 다치게 할 뻔했다炸起的石头差点儿把他崩伤了주사를 맞다打针 (2) 搭 dā. 浇淋 jiāolín.이슬을 맞다叫露水搭了비를 맞다被雨浇淋 (3) 得 dé.빵점을 맞다得了鸭蛋10점을 맞다得十分 (4) 盖章 gàizhāng.도장을 맞다盖章맞다 3[동사] (1) 迎接 yíngjiē. 邀 yāo. 손님을 맞다迎接客人그를 맞아서 이야기를 해 보자邀他来谈谈 (2) 遭 zāo.퇴짜를 맞다遭拒绝핀잔을 맞다受责备 (3) 娶 qǔ. 招 zhāo.아내를 맞다娶媳妇사위를 맞다招女婿 –맞다 [접미사] 相 xiàng. 样 yàng. 劲儿 jìnr. 궁상맞다穷酸相방정맞다大大咧咧样능글맞다奸猾劲儿청승맞다酸楚劲儿
  • "매맞다" 中文翻译 :    [동사] 挨打 áidǎ. 매맞은 운전기사가 법정에 고소하려 하다挨打的司机要告上法庭
  • "알맞다" 中文翻译 :    [형용사] 适合 shìhé. 适当 shìdàng. 适应 shìyìng. 适切 shìqiè. 合适 héshì. 合宜 héyí. 恰当 qià‧dàng. 恰好 qià hǎo. 恰切 qiàqiè. 便当 biàn‧dang. 妥善 tuǒshàn. 妥当 tuǒ‧dang. 匀溜(儿) yún‧liu(r). 调匀 tiáoyún. 调和 tiáo‧hé. 贴切 tiēqiè. 相宜 xiāngyí. 得法 défǎ. 妥妥当当 tuǒtuǒ‧dang‧dang. 【성어】不大不小 bù dà bù xiǎo. 현지 상황에 알맞다适合当地情况알맞게 처리하다适当地处理네 식구가 살기에 꼭 알맞은 집四口人住正合适的房子그가 이 일을 맡는 것이 아주 알맞다他担任这个工作倒很合适이 단어는 아주 알맞게 쓰였다这个词儿用得很恰当이 글에서 든 예들은 모두 알맞다这篇文章列举的几个例子都很恰当가장 형편에 알맞은 기초最适当的基础알맞은 방법을 의논하다商量一个妥善办法아주 알맞게 안배되다安排妥当네가 산 실의 굵기가 그래도 알맞다你买的线还匀溜(儿)올해는 비가 알맞게 왔다今年雨水调匀비가 알맞게 오다雨水调和비유는 알맞고 알기 쉽게 써야 한다比喻要用得贴切, 用得通俗그가 이런 일을 하는 것은 알맞다他做这种工作很相宜알맞게 보살피면, 곡식이 잘 자란다管理得法, 庄稼就长得好모든 것이 알맞게 처리되다一切办得停停当当알맞은 크기로 가지고 다니기에 편리하다不大不小, 带着很方便
  • "궁상맞다" 中文翻译 :    [형용사] 穷相 qióngxiàng. 寒酸 hánsuān. 穷酸 qióngsuān. 그녀는 꽤나 궁상맞다她是颇有点穷相的나는 어린 시절을 궁상맞게 보냈다我的童年过的很寒酸그의 궁상맞은 추태는 남김없이 독자의 눈앞에 드러났다他的穷酸丑态淋漓尽致地揭示在读者的眼前
  • "극성맞다" 中文翻译 :    [형용사] 极盛 jíshèng. 来劲 láijìn. 发威 fāwēi. 恶巴巴(的) èbābā(‧de). 우리들도 그때는 마찬가지로 극성맞게 ‘스타를 쫓아다니는’ 열정을 가졌었다我们那个时候, 同样有极盛的‘追星’热情주인이 이렇게 한마디 하자, 하인이 더욱 극성맞게 말했다主人这么一说, 仆人说得更加来劲극성맞은 선생님恶巴巴的老师
  • "능글맞다" 中文翻译 :    [형용사] 溜滑 liūhuá. 狡猾 jiǎohuá. 流滑 liúhuá. 油滑 yóuhuá. 面皮厚 miànpí hòu. 刁巧 diāoqiǎo. 滑串 huáchuàn. 赖皮 làipí. 【속어】撂皮 liàopí. 능글맞은 두 눈贼鬼溜滑的两只眼睛사람 됨됨이가 능글맞다为人狡猾그 능글맞은 남자가 또 불렀는데, 얼굴에는 호의라곤 보이지 않았다那油滑男子又叫了, 脸上更是不怀好意그는 나이도 많고 능글맞아서 조금도 부끄러워하지 않는다他年老面皮厚, 一点也不怕羞능글맞고 재빠르다刁巧灵活
  • "능청맞다" 中文翻译 :    [형용사] 假惺惺 jiǎxīngxīng. 装蒜 zhuāngsuàn. 装假 zhuāngjiǎ. 그녀는 능청맞게 나에게 미안하다고, 거짓되게 자신도 양심의 가책을 느낀다고 말했다她假惺惺地对我说对不起, 虚伪地对我说她会很内疚현석은 일부러 능청맞게 그를 주시하였다贤硕故意装蒜地瞄他一眼경배를 능청맞게 진행하였다装假地进行了敬拜
  • "도둑맞다" 中文翻译 :    [동사] (被)…偷 (bèi)…tōu. (被)…偷盗 (bèi)…tōudào. 많은 사람들이 휴대폰을 도둑맞은 경험이 있다许多人都有手机被偷的经验수차례 확인하고 나서야 자전거를 도둑맞은 사실을 받아들이다经过无数次确认后只好接受自行车被偷的事实
  • "들어맞다" 中文翻译 :    [동사] (1) 可 kě. 符 fú. 【문어】吻合 wěnhé. 기성복으로는 당신의 체격에 들어맞는 것이 없습니다现成儿的西服, 没有可您身量的말의 앞뒤가 들어맞지 않는다说话前后不符의견이 완전히 들어맞다意见吻合 (2) 中 zhòng. 应验 yìngyàn.네 말이 들어맞았다你说中了추측이 들어맞았다[알아 맞혔다]猜中了그가 한 말이 들어맞았다他说的话应验了(말이) 들어맞다中肯
  • "밉살맞다" 中文翻译 :    [형용사] ☞밉살스럽다
  • "빙충맞다" 中文翻译 :    [형용사] 【성어】傻头傻脑 shǎ tóu shǎ nǎo. 이 아이는 빙충맞아서, 당신을 귀찮게 할지도 모릅니다. 잘못된 점이 있으면 많이 지적해 주십시오我这孩子傻头傻脑的, 给您添麻烦了. 不对的地方, 请您多指教
  • "소박맞다" 中文翻译 :    [동사] 遭冷遇 zāo lěngyù.
  • "쌀쌀맞다" 中文翻译 :    [형용사] 冰 bīng. 冷淡 lěngdàn. 淡然 dànrán. 쌀쌀맞은 말투로 사람을 냉대하다冷语冰人따뜻하게 접대해야지 쌀쌀맞게 대하지 마라要热情招待, 别冷淡了人쌀쌀맞게 대처하다淡然处之쌀쌀맞게 대답하다淡然地回答
  • "앙증맞다" 中文翻译 :    [형용사] 小巧玲珑 xiǎoqiǎo línglóng. 그들은 내가 앙증맞은 인형 같다고 생각한다他们觉得我像一个小巧玲珑的娃娃
  • "어긋맞다" 中文翻译 :    [동사] 交错 jiāocuò. 나뭇가지에 어긋맞게 자란 잎사귀树枝上交错生长的叶子
  • "얻어맞다" 中文翻译 :    [동사] (1) 挨打 ái//dǎ. 【북방어】挨揍 ái//zòu. 매를 얻어맞은 적이 없다没挨过打이 꼬마는 얻어맞는 게 두려워서 늘 거짓말을 하곤 한다这小孩怕挨揍, 所以常常撒谎 (2) 遭到打击 zāodào dǎjī.여론에 얻어맞다遭到舆论的打击
  • "야다역 (아이치현)" 中文翻译 :    矢田车站 (爱知县)
  • "야다브" 中文翻译 :    亚达夫
야단맞다的中文翻译,야단맞다是什么意思,怎么用汉语翻译야단맞다,야단맞다的中文意思,야단맞다的中文야단맞다 in Chinese야단맞다的中文,发音,例句,用法和解释由查查韩语词典提供,版权所有违者必究。