查电话号码 繁體版 English 한국어
登录 注册

인색하다中文是什么意思

发音:  
"인색하다" 영어로"인색하다" 뜻"인색하다" 예문

中文翻译手机手机版

  • [형용사]
    吝啬 lìnsè. 小气 xiǎo‧qi. 惜吝 xīlìn. 吝 lìn. 手狠 shǒuhěn. 抠 kōu. 【방언】抠门儿 kōuménr. 【구어】抠搜 kōu‧sou. 贫 pín. 【방언】唧咕 jī‧gu. 【방언】啬刻 sè‧ke. 【방언】尖 jiān. 【비유】犹太 yóutài. 【비유】馊酸 sōusuān.

    그렇게 인색하게 굴지 마라!
    不要那么吝啬!

    그는 아주 인색하여 좀처럼 남에게 빌려주려고 들지 않는다
    他很小气, 不肯借给人

    인색한 놈
    小气鬼 =吝啬鬼

    살림은 근검절약해야 하나, 손님을 대접하는데 인색해서는 안 된다
    持家要俭省, 待客不可惜吝

    가르침에 인색하지 않다. 몇 번이고 가르치다
    不吝教诲

    인색하게 굴다
    吝惜

    …에 인색하다
    【문어】吝于…

    인색해하는 기색
    【문어】吝色

    인색하여 돈을 쓰려 들지 않다
    手狠不肯花钱

    그는 돈의 씀씀이가 너무 인색하다
    他花钱太抠了

    인색한 사람
    【북방어】小抠儿 =贫鬼

    저런 인색한 사람과 함께 있으면 너만 손해를 본다
    和那抠门儿的人在一块儿, 净剩了你吃亏了

    이 사람은 정말 인색하여 수전노 같다
    这人真抠搜, 像个守财奴

    모두가 부담하는 가로등비마저도 그는 내려고 하지 않으니, 참으로 인색하다
    大家公摊的路灯费, 他都不肯拿出来, 真贫

    (행동·태도가) 인색하다
    贫气

    인색한 말
    贫话

    인색한 인간
    【방언】贫骨头

    인색한 태도
    贫劲儿

    이 녀석은 참 인색하다
    这家伙真唧咕

    저 사람은 몹시 인색하여 이제까지 누구를 도와주는 것을 본 적이 없다
    那个人啬刻得厉害, 从没见他帮过谁的忙

    이 사람은 정말 인색해서 조금의 손해도 보지 않는다
    这人可尖了, 一点儿亏也不吃

    어째서 이렇게 인색해, 좀 더 후하면 안 되냐?
    干么这么犹太, 大方点儿不行吗?

    인색하고 단작스럽다, 혹은 그런 사람[깍쟁이]
    悭吝馊酸

    인색하지 않다
    大方

    (돈·물건 등에) 인색하지 않다
    手松

    (돈을 쓰는 것이) 인색하지 않다
    伸畅

    (굉장히) 인색한 사람
    【비유】铁公鸡
  • "군색하다" 中文翻译 :    [명사] (1) 贫穷 pínqióng. 穷困 qióngkùn. 窘迫 jiǒngpò. 군색한 혼례贫穷的婚礼더 군색한 가정조차도 거반 양식을 팔아서 다른 일용품을 사려고 한다更穷困的家庭甚至要卖掉一半的粮食换取其它的日用品기억 속에서 가장 군색했을 때는, 집에 돌아가고 싶었지만, 겨우 1원밖에 없어서, 차표조차 살 수 없을 때였다印象中最窘迫的时候是我想回家而身上却只有1元钱, 连买车票都不够 (2) 窘迫 jiǒngpò. 难为情 nánwéiqíng. 别扭 bièniǔ.그의 말은 사람을 군색하게 만들었다他的话使人处境窘迫군색해져서 입을 열 수가 없었다难为情而开不了口了왜 상호간에 이렇게 군색한 감정이 생겼지?为什么相互间会有这么别扭的感觉呢
  • "궁색하다" 中文翻译 :    [형용사] ☞군색하다(窘塞―)
  • "어색하다" 中文翻译 :    [형용사] (1) 不自然 bùzìrán. 僵 jiāng. 拘束 jūshù. 拘泥 jū‧nì. 硬生生(的) yìngshēngshēng(‧de). 【방언】尴尬 gāngà. 나는 좀 어색해졌다我变得有点不自然다들 잠시 적당한 말을 생각해 내지 못해 상황이 매우 어색했다大家一时想不出适当的话, 情形非常僵그녀는 여러 사람 앞에서 처음 말하는 거라 약간 어색해 보인다她第一次在大家面前讲活, 显得有点儿拘束어색하여 편안치 못하다拘泥不安소개장이 없으면, 만나서도 어색해서 말하기가 어렵다要是没有介绍信, 见了面也硬生生地不好说话저 사람은 안색이 좀 어색하다[이상하다]那人神色有点尴尬(동작 등이) 어색하다拘谨(태도 따위가) 어색하다死拽어색한 국면僵局어색한 듯讪讪地어색함을 바로잡다解除尴尬 =圆场어색해지다冷场 (2) 别扭 biè‧niu. 【성어】硬山搁檩 yìng shān gē lǐn. 不通顺 bùtōngshùn.이 말은 듣기에 약간 어색하다这句话听起来有点别扭문언체의 문장 속에 이러한 속어 몇 마디가 들어 있어서 좀 어색하다文言文里有这么几句俗话, 有点儿硬山搁檩的문장이 어색하다文章不通顺
  • "옹색하다" 中文翻译 :    [형용사] (1) 拮据 jiéjū. 窄 zhǎi. 扭扭别别 niǔniǔ biēbiē. 扳手 bān‧shou. 急巴巴 jíbābā. 주머니 사정이 옹색하다手头拮据살림이 옹색하다生活拮据살 길이 옹색하다生路窄옹색하게 살다日子过得急巴巴的요즈음 나는 좀 옹색하다这两天我可有点扳手(생활이) 옹색하다【방언】窄巴 =【방언】窄憋(학자·문인들이 세상 물정을 잘 모르고) 옹색하다【비유】酸옹색하지 않다【방언】松腾 (2) 精窄 jīngzhǎi.아주 옹색한 길精窄的道路 (3) 小家子气 xiǎojiā‧ziqì.이런 (작은) 물건을 보내는 것은 너무 옹색한 것이 아닌가?就送这么点东西, 不显着小家子气吗?
  • "아연실색하다" 中文翻译 :    [동사] 发傻 fā//shǎ. 【성어】目瞪口呆 mù dèng kǒu dāi. 그는 내가 아연실색한 모양을 보았다他看到我有些发傻的样子
  • "하다" 中文翻译 :    [동사] (1) 作 zuò. 做 zuò. 搞 gǎo. 弄 nòng. 공부를 하다作功课보고를 하다作报告정확한 의견에 따라 하다照正确的意见去做이 일을 나는 잘 할 수 없으니, 네가 나를 거들어 좀 해다오这活儿我做不好, 请你帮我弄吧 (2) 带 dài.그는 기분이 아주 좋아서, 말을 하지 않을 때도 웃는 얼굴을 하고 있다他非常高兴, 不说话时脸上也带着笑容 (3) 戴 dài.저기 모자를 하고 있는 사람이 내가 말한 그 사람이다那个戴帽子的就是我说的那个人 (4) 抽烟 chōu//yān. 喝酒 hējiǔ.조사는 전 세계 14%의 청소년이 담배를 하고 있다는 것을 보여준다调查显示全球14%的青少年抽烟일이 끝나고 그와 술을 했다下班以后我和他喝酒了 (5) 说 shuō.그는 한국말을 할 줄 안다他会说韩国话 (6) 当 dāng.그는 공장에서 주임을 하고 있다他在工厂里当主任 (7) 开 kāi. 举 jǔ. (8) 值 zhí.네가 방금 산 것은 2위안밖에 안 한다你刚才买的东西只值2块钱 (9) 值得 zhí//‧de.믿을 만 한 제품을 만들어내다做出可以值得信赖的产品 (10) 以…为….법률은 정의를 근본으로 하고, 제도는 공평을 근본으로 한다法律要以正义为本, 制度要以公平为本
  • "–만하다" 中文翻译 :    [접미사] 有 yǒu. 和…一样. 그녀의 그처럼 큰 키의 날씬한 몸매를 보면서, 그의 음심이 점점 다시 살아왔다看着她有他那么高的苗条身材, 他的色心又遂渐复活过来거의 계란만하다差不多和鸡蛋一样吧 만하다 [형용사] 值得 zhí‧de. 配 pèi. 볼 만한 가치가 없다不值得一看이런 사람만이 앞서가는 일꾼이라고 일컬어질 만하다只有这样的人, 才配称为先进工作者
  • "감하다" 中文翻译 :    A) [동사] 减(去) jiǎn(qù). 【구어】刨 páo. 반을 감하다减去一半노동과 학습(시간)을 감하고도, 체육 활동을 할 시간이 있다刨去工作、学习, 还有时间做体育活动B) [동사] 减除 jiǎnchú. 裁 cái.부담을 감하다减除负担고통을 감하다减除痛苦이 경비를 감했다把这笔经费裁了
  • "거하다" 中文翻译 :    [동사] 居住 jūzhù. 住 zhù. 그는 줄곧 북경에 거하고 있다他一直居住在北京너는 어디에 거하고 있니?你住在什么地方?
  • "겸하다" 中文翻译 :    [동사] (1) 兼 jiān. 두 가지 장사를 겸하다兼着做两种买卖혼자서 여러 직책을겸하다身兼数职 (2) 双全 shuāngquán. 具备 jùbèi.문무를 겸하다文武双全
  • "고하다" 中文翻译 :    [동사] 告 gào. 告诉 gào‧su. 宣告 xuāngào. 손 흔들며 이별을 고하다挥手告别여러분에게 한 가지 소식을 고합니다[알립니다]告诉大家一个消息정식으로 성립을 고하다正式宣告成立
  • "곱하다" 中文翻译 :    [동사] 相乘 xiāngchéng. 乘 chéng. 5곱하기 3은 15이다五和三相乘等于十五6에 몇을 곱하면 30이 되는가?六和几相乘得三十?
  • "관하다" 中文翻译 :    [동사] 关于 guānyú. 有关 yǒuguān. 至于 zhìyú. 就 jiù. 그는 정치·경제학에 관한 책을 몇 권 읽었다他读了几本关于政治经济学的书그는 역대 수리 문제에 관한 저작을 연구하였다他研究了历代有关水利问题的著作화초 재배에 관해서는 그가 전문가다至于种花, 他是内行쌍방은 공동 관심 문제에 관하여 회담을 진행하였다双方就共同关心的问题进行了会谈
  • "괜하다" 中文翻译 :    [형용사] 无谓 wúwèi. 多余 duōyú. 枉然 wǎngrán. 괜한 이야기는 그만두자无谓的话少说吧괜한 일多余的事고수하는 것도 괜한 헛수고다坚持也枉然괜한 걸음冤枉路괜한 놀람虚惊괜한 돈窝囊钱 =冤枉钱
  • "굴하다" 中文翻译 :    [동사] 屈服 qūfú. 屈从 qūcóng. 그는 압력에 굴한 적이 없었다他从不向压力屈服다른 사람의 결론에 굴하지 마라不要屈从于别人的结论
  • "궁하다" 中文翻译 :    [형용사] (1) 穷 qióng. 贫穷 pínqióng. 贫寒 pínhán. 나는 궁함을 멸시하지 않는다我不蔑视贫穷 (2) 缺少 quēshǎo. 紧 jǐn.그는 요즘 정말 그렇게 돈이 궁하냐?他最近真地那么缺钱吗? (3) 窘迫 jiǒngpò. 穷尽 qióngjìn. 【성어】哑口无言 yǎ kǒu wú yán.사람을 궁하게 만들다令人哑口无言
  • "권하다" 中文翻译 :    [동사] 劝 quàn. 劝说 quànshuō. 劝告 quàngào. 请 qǐng. 敬 jìng. 열정적으로 술과 음식을 권하다热情地劝酒劝菜기자가 현장에 도착했을 때, 마침 교사들이 수험생에게 돌아갈 것을 권하고 있었다当记者赶到现场时, 正好看到一些老师在劝说考生们回去그는 내게 운동을 많이 할 것을 권했다他劝告我多做些运动나는 그에게 우리 집에 놀러 오라고 권했다我请他到家里来做客그는 그녀에게 담배를 권했다他敬她一枝烟
  • "귀하다" 中文翻译 :    [형용사] (1) 宝贵 bǎoguì. 贵重 guìzhòng. 대학 4년은 진실로 인생에서 귀하고, 특별하고, 기억할 가치가 있는 시기이다大学四年实在是人生中一段很宝贵很特殊很值得回忆的时光황금보다 더 귀한 것이 인재이다比黄金更贵重的是人才 (2) 稀罕 xī‧han. 稀贵 xīguì.설마 이곳 맥주가 그렇게 귀할라고?难道这儿啤酒就这么稀罕?물품이 부족한 곳에서 그 물건은 당연히 귀한 것이 되는 법이다一个物品缺乏的地区其物品肯定是稀贵的 (3) 尊贵 zūnguì.오신 걸 환영합니다. 귀하는 저희의 귀한 손님이십니다欢迎光临, 您是我们尊贵的客人
  • "극하다" 中文翻译 :    [동사] 达到极点 dádào jídiǎn. 极度 jídù. 음향과 음악이 깔린 가운데, 사람들의 격정이 극해지다音响和音乐的衬托下, 人们的激情达到极点극한 슬픔极度的悲哀
  • "금하다" 中文翻译 :    [동사] (1) 禁 jìn. 禁止 jìnzhǐ. 忌讳 jì‧huì. 정월 대보름에 불꽃과 폭죽을 터뜨리는 걸 금하다元宵节禁放烟花爆竹가정 폭력이 횡행하는 것을 금하다禁止家庭暴力横行사찰에 들어갈 때 흡연이나 불상을 만지는 것, 경서를 펴보는 것을 금한다进寺庙时, 忌讳吸烟、摸佛像、翻经书 (2) 禁 jīn. 忍 rěn. 忍住 rěnzhù.그는 웃음을 금치 못했다他不禁笑起来사람으로 하여금 눈물을 금치[참지] 못하게 하다让人忍不住眼泪
  • "급하다" 中文翻译 :    [형용사] (1) 急 jí. 急切 jíqiè. 急忙 jímáng. 急骤 jízhòu. 紧乎 jǐn‧hu. 促急 cùjí. 匆急 cōngjí. 疾忙 jímáng. 말하는 게 매우 급하다话说得很急공장에 중대한 일이 있다는 소식을 듣고 그는 급하게 옷을 입고 뛰어나갔다听说厂里有要紧事儿, 他急忙穿上衣服跑出门去급한 발걸음 소리急骤的脚步声급하게 소식이 왔다信儿来的紧乎 (2) 陡 dǒu. 急斜 jíxié.산이 급하고 길이 미끄러운 건 두렵지 않다不怕山陡路滑경사가 급하게 떨어지다急斜下降 (3) 急 jí. 暴 bào. 急躁 jízào. 【방언】火躁 huǒzào.성미가 급하다急性子그의 성질은 몹시 급하다他的脾气很暴대단히 자기중심적이고, 성미가 급하며, 인내심이 부족한 결점自我中心太强、急躁、缺乏耐性的缺点 (4) 危急 wēijí.그 아이의 병세가 급하다那孩子的病危急
  • "기하다" 中文翻译 :    [동사] (1) 以…为起点. 确定日期. 3월 1일을 기해 일을 시작하다以3月1日为起点开始工作 (2) 以求 yǐqiú. 求得 qiúdé.전승을 기하기 위해以求全胜 (3) 期望 qīwàng. 期待 qīdài.다시 만날 것을 기하다期望再会
  • "길하다" 中文翻译 :    [형용사] 吉祥 jíxiáng. 吉利 jílì. 幸运的 xìngyùn‧de. 길한 숫자는 행운을 가져다줍니까?吉祥数字能带来好运吗?당신의 전화번호는 길합니까?您的电话号码是否吉利?
  • "꽁하다" 中文翻译 :    [형용사] 想不开 xiǎng ‧bu kāi. 别忸 biè‧niu. 耿耿于怀 gěnggěngyúhuài. 怀恨在心 huáihènzàixīn. 이런 사소한 일들로 꽁하게 생각하지 마라别为这些小事想不开줄곧 이 도서관에 꽁해 있다一直对这个图书馆耿耿于怀수입 불평등에 꽁하다对收入的不平衡怀恨在心
  • "인색하게 굴다" 中文翻译 :    吝惜
  • "인상폭" 中文翻译 :    [명사] 上涨幅度 shàngzhǎng fúdù.

例句与用法

  • 세상에 자신을 뽐내는 이들은 정작 남을 위한 봉사에 인색하다.
    们是服役的灵,奉差遣为那将要承受救恩的人效力 。
  • 우리 문화는 이런 쪽으로는 너무 인색하다.
    我们的文化就这样全方位地粗劣下去了。
  • 한국 언론들은 이적루머에 대한 보도에 인색하다.
    韩国媒体否认了这一传言
  • 우리에겐 영웅에 대하여 너무 인색하다.
    我们对英雄太苛刻
  • 그러나 불행히도 대부분의 리더들은 직원들이 잘 못하고 있는 것을 알아보는 데는 천부적인 소질을 가지고 있는 반면, 그들이 잘하고 있는 것을 알아주는 데는 인색하다.
     自古以来,大多数的人都被气数所拘,听天由命,自己作不得主,惟有大善人及大恶人不受限制。
  • 그러나 불행히도 대부분의 리더들은 직원들이 잘 못하고 있는 것을 알아보는 데는 천부적인 소질을 가지고 있는 반면, 그들이 잘하고 있는 것을 알아주는 데는 인색하다.
    带时的絕大多数官员,都游移在善恶好坏之间,其从善从恶,往往是一念之差,难以絕对化。
  • 그러나 불행히도 대부분의 리더들은 직원들이 잘 못하고 있는 것을 알아보는 데는 천부적인 소질을 가지고 있는 반면, 그들이 잘하고 있는 것을 알아주는 데는 인색하다.
    即许多人认为打人如果有理由(所谓真相),这种行为就不算太恶劣,而是情有可原。
인색하다的中文翻译,인색하다是什么意思,怎么用汉语翻译인색하다,인색하다的中文意思,인색하다的中文인색하다 in Chinese인색하다的中文,发音,例句,用法和解释由查查韩语词典提供,版权所有违者必究。