不同信仰间对话南京声明的法文
déclaration de nanjing sur le dialogue interconfessionnel
- 不: 副 1.[employé pour ...
- 不同: 形 différent
- 同: 形
- 信: 名 1.lettre寄~envoye ...
- 信仰: 名 foi;conviction;c ...
- 仰: 动 1.lever la tête; ...
- 间: 介entre;parmi劳资~ent ...
- 对: 动 1.traiter;faire ...
- 对话: 名 dialogue;entreti ...
- 话: 名 1.langage;langue ...
- 南: 名 sud;midi华北~部part ...
- 南京: nankin
- 京: 名 1.capitale d'un ...
- 声: 名 1.son;voix;bruit ...
- 声明: 动 déclarer;proclam ...
- 明: 形 1.lumineux;brill ...
例句与用法
- Déclaration de Nanjing sur le Dialogue interconfessionnel
不同信仰间对话南京声明 - Nous réaffirmons la Déclaration de Bali, le Plan d ' action de Larnaca et la Déclaration de Nanjing sur le dialogue interconfessionnel, et nous félicitons des progrès accomplis depuis la première réunion.
我们重申《巴厘宣言》、《拉纳卡行动计划》和《不同信仰间对话南京声明》,并表示赞赏第一次会议以来取得的进展。 - Deuxièmement, 43 pays d ' Europe et Asie se sont réunis en juin dernier à Nanjing, en Chine, pour participer à la troisième Réunion Asie-Europe sur le dialogue interconfessionnel, qui a vu l ' adoption de la Déclaration de Nanjing sur le dialogue interconfessionnel.
第二,43个欧洲和亚洲国家6月在中国南京参加了第三届亚欧会议不同信仰间对话会议,通过了《不同信仰间对话南京声明》。 - J ' ai l ' honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la Déclaration de Nanjing sur le dialogue interconfessionnel, adoptée à l ' occasion de la troisième Réunion Asie-Europe sur le Dialogue interconfessionnel (ASEM), qui s ' est tenu à Nanjing (Chine) du 19 au 21 juin 2007 (voir annexe).
谨随函转递2007年6月19日至21日在中国南京进行的第三届亚欧会议不同信仰间对话会议所通过的《不同信仰间对话南京声明》(见附件)。