措辞不当的法文
en termes peu appropriés;solécisme;barbarisme
例句与用法
更多例句: 下一页- J'ai mal expliqué, je suis forte sur le relationnel.
我措辞不当 是擅长摆布人 - Une malencontreuse tournure de phrase de ma part.
是我措辞不当 - Cette formulation a été jugée insatisfaisante. Il a également été dit que la réalisation escomptée a) devrait inclure les organisations régionales et sous-régionales.
有人表示认为,这一措辞不当,而且预期成绩(a)应该将区域组织和次区域组织都包括在内。 - Dans un cas en particulier, la Cour a noté que la question qui lui était soumise, < < considérée en elle-même, appar[aissait] à la fois mal posée et vague > > .
国际法院在一案件中指出,向其提交的问题 " 从表面上看既措辞不当,又十分模糊 " 。 - Enfin, les références à des < < mesures économiques contraignantes > > au paragraphe 5 et à une < < utilisation arbitraire et abusive > > au paragraphe 9 sont injustifiées.
最后,第5段中的 " 胁迫性经济措施 " 和第9段中的 " 任意滥用 " 属于措辞不当。