任情的俄文
例句与用法
- 我们决不能让令人发指的罪行在各国和各国人民中间制造敌对和不信任情绪。
Мы также должны приложить усилия к тому, чтобы отвратительные преступления не приводили к созданию стен враждебности и недоверия между странами и народами. - 合理的报告格式有助于关于单个缔约国履行受害者援助责任情况的信息有效地流动。
Логичный формат отчетности мог бы способствовать организации потока значимой информации о выполнении обязанностей отдельных государств-участников по оказанию помощи жертвам. - 在本报告所述期间军队局势依然脆弱,其特点是不信任情绪根深蒂固,未来也不确定。
В течение отчетного периода положение в вооруженных силах оставалось нестабильным и характеризовалось значительной степенью неуверенности относительно перспектив. - 关于条款草案的范围,有人支持提议的扩大其范围,使包括一切国家责任情况在内。
Что касается сферы применения проектов статей, то было поддержано предложение о ее расширении в целях охвата всех случаев ответственности государств. - 经济及社会理事会主席马卡里姆·维比索诺先生(印度尼西亚)将担任情况介绍会的主席。
Председательствовать на брифинге будет Председатель Экономического и Социального Совета г-н Мараким Вибисоно (Индонезия). - 经济及社会理事会主席马卡里姆·维比索诺先生(印度尼西亚)将担任情况介绍会的主席。
Председательствовать на брифинге будет Председатель Экономического и Социального Совета гн Мараким Вибисоно (Индонезия). - 秘书长将对任何保护责任情况方面的信息进行权衡,然[后後]提交委员会审议。
Генеральный секретарь будет осуществлять сбор информации по любой ситуации, обусловливающей необходимость выполнения обязанности по защите, и будет представлять такую информацию на рассмотрение комитета. - 第3条规定了关于一个国际组织应对自己的国际不法行为承担责任情势的基本原则。
В статье 3 излагаются общие принципы, регулирующие те случаи, когда та или иная международная организация несет ответственность за совершенные ею международно-противоправные деяния.
用"任情"造句