发货的俄文
例句与用法
- 工作组一致认为“发货人或者”这些词语应予删除。
Рабочая группа решила, что выражение "фактического грузоотправителя или" следует исключить. - 卖方发货[后後],双方协商签订了延迟付款协议。
После поставки товара стороны, проведя переговоры, договорились об отсрочке платежа. - 配件发货量应根据前苏联的需求来决定。
Количество поставляемых деталей должно было определяться в зависимости от спроса на территории бывшего Советского Союза. - 在第二批发货过程中透露出这些货物已发往西班牙。
Было обнаружено, что в ходе второй поставки они оказались в Испании. - 该机关与情报局合作获得关于公司或发货人的资料。
Аналогичные соображения применяются и при оценке заявок на транзит стратегических товаров. - Mi-17-IV转民用[后後]出口商发货。
Отправлены с территории страны-экспортера после переоборудования с уровня Ми-17-IV для использования в гражданских целях. - 它寻求买方支付待发货物,并签发了一份传票。
Он требует от покупателя оплаты выставленных счетов-фактур и возлагает на него ответственность за это. - 1.3 “发货人”系指将货物交给承运人运输的人。
1.3 "Грузоотправитель" означает лицо, которое сдает груз перевозчику для перевозки. - 之[后後],卖方拒绝发货,除非买方预付货款。
Вслед за этим продавец отказался произвести поставку товара, если тот не будет оплачен заранее. - 因此就欠款索赔而言,向SRGP发货的证据不足。
Поэтому требование о компенсации неполученной задолженности не подкрепляется достаточными доказательствами поставки товара ГКНГ.
用"发货"造句