背信的俄文
例句与用法
- 在第28条中提及意向或背信,无疑将产生限制成员国国际责任的影响。
Без всякого сомнения, указание на умысел или недобросовестность в статье 28 привело бы к ограничению международной ответственности государств-членов. - 科特迪瓦人民不得不起来反抗这样一种背信弃义的行为,因为事实完全相反。
Подобное стремление к игнорированию истинного положения дел не может не вызывать возмущения у народа Кот-д'Ивуара. - 在这种情况下,如果不与在实地派有部队的政府协商实际上就是背信弃义。
В таких обстоятельствах решение не проводить консультации с правительствами стран, войска которых находятся на местах, фактически равносильно предательству. - 这种背信做法使人对这些国家以协商一致方式解决这个问题的承诺产生疑问。
Такое злоупотребление доверием бросает тень сомнения на обязательство этих государств придерживаться по этому вопросу консенсусного подхода. - 法官一旦违反公正性原则,则犯下背信罪,可能要承担相应的民事或刑事责任。
Судья, нарушающий принцип беспристрастности, совершает должностное преступление и может быть привлечен как к гражданской, так и к уголовной ответственности. - 比较这些条款,可得出结论:并非所有不正当使用休战旗的行为均构成背信行为。
Сравнивая эти положения, можно прийти к выводу о том, что не всякое злоупотребление флагом перемирия является вероломством. - 这些日子,我国沉痛纪念法西斯德国背信弃义进攻苏联65周年这一令人悲伤的日子。
За неполных четыре года советский народ потерял 28 миллионов человек. - 背信弃义的侵略者 使60多个国家卷入了一场血腥的战争,但他们的阴谋没有得逞。
Замыслы вероломных агрессоров, втянувших в кровавую войну более 60 государств, провалились. - 古巴人民和政府永远知道如何区分巴拿马英勇人民的行动和巴拿马执政者的背信。
Народ и правительство Кубы всегда будут проводить грань различия между героическими действиями панамского народа и вероломством его правителей. - 策划这次赦免的背信、欺诈手法充分反映出此项决定所代表的伦理道德堕落。
Вероломство и лицемерие, с которыми планировалась эта амнистия, не могут не отразить самым наглядным образом этическое и моральное разложение, сопровождающие это решение.
用"背信"造句