何如的俄文
例句与用法
- (二)不关涉任何如予损抑即与有效实行整个条约之目的及宗旨不合之规定者。
ii) не затрагивает положения, отступление от которого является несовместимым с эффективным осуществлением объекта и цели договора в целом. - 小组委员会要求获得此份报告,如果尚不存在这一报告,要求了解为何如此。
ППП просит направить ему текст этого доклада, а в случае если он до сих пор не подготовлен, пояснить причины этого. - (二) 不关涉任何如予损抑即与有效实行整个条约之目的及宗旨不合之规定者。
ii) не затрагивает положения, отступление от которого является несовместимым с эффективным осуществлением объекта и целей договора в целом. - 他很少发言,他已经讲到为何如此,但他的意见却总是宝贵的,特别是对我们来说。
Он редко брал слово, и он сказал нам почему, но его советы отличались неизменной ценностью, особенно для нас. - 再加上岛上极为低下的发展水平,便令人不难理解社会的变化为何如此缓慢。
Если помимо этого учесть, что уровень развития на этом острове очень низкий, то легко будет понять, что изменения в этом обществе происходят очень медленно. - 在任何如此缺席之[后後],雇员有权按照请假以前存在的相同条件重返本职工作。
После любого такого отсутствия работница вправе вернуться на прежнее место работы на тех же условиях, которые существовали до ее отсутствия. - 行政事务处处长问他为何如此伤心,该高级行政干事解释说,他女儿有严重的吸毒问题。
На вопрос о том, какое случилось горе, старший административный сотрудник пояснил, что его дочь законченная наркоманка. - 苏丹政府重申,未颁布或实行任何如在境外实行可能影响他国主权的法律或措施。
Правительство Судана вновь заявляет, что оно не применяет и не принимает каких-либо законов или мер, которые в силу их экстерриториального применения могут затронуть суверенитет какого-либо государства. - 苏丹政府重申,未颁布或实行任何如在境外实行可能影响他国主权的法律或措施。
Правительство Судана вновь заявляет, что оно не применяет и не принимает какихлибо законов или мер, которые в силу их экстерриториального применения могут затронуть суверенитет какоголибо государства.
用"何如"造句