查电话号码 繁體版 English Русский
登录 注册

上诉状的俄文

"上诉状"的翻译和解释

例句与用法

  • 2000年8月10日,驳回了一项上诉,因为上诉状是在规定的时限之[后後]提出的。
    10 августа 2000 года апелляция была отклонена на том основании, что уведомление об апелляции не было подано в установленные сроки.
  • 上诉人Kos于2002年4月2日提交上诉状,但又于2002年5月14日撤回上诉。
    Податель апелляции Кос зарегистрировал свою апелляционную записку 2 апреля 2002 года, однако 14 мая 2002 года он отозвал свою апелляцию.
  • 法庭之友检察官请求取消舍舍利的上诉状,因其违反了案情介绍的时间安排,且超过规定长度。
    Проведение апелляционного брифинга отложено до вынесения решения по ходатайству обвинителя amicus curiae об исключении апелляционной записки Шешеля в связи с нарушением графика брифингов и превышением установленного объема.
  • 政府的辩护状指出,法院应立刻驳回Thabet的上诉状,因为此事“根本不在法院受理范围内”。
    В своем ответе правительство заявило, что суду следует безоговорочно отклонить ходатайство Табет, поскольку этот вопрос «по сути своей не подлежит рассмотрению в суде».
  • 因此,他在上诉状中提出了这一问题,指称审讯法官在一些言论没有依据,并构成法院感情用事的表现。
    Поэтому он поднял этот вопрос в своей апелляции, указав, что несколько заявлений судьи были необоснованными и являются проявлением эмоционального настроя суда.
  • 他在的书面上诉状中表示,在调查中对他采用了严厉的身心压力措施,他被迫对自己作出不利的供认。
    В своем письменном ходатайстве он указал, что на этапе следствия к нему применялись меры физического и психического давления и его вынудили свидетельствовать против себя.
  • 由于有待对2012年第1638号上诉状的裁决,当局不得不释放Islam先生,没有再逮捕他。
    На основании постановления и в ожидании рассмотрения искового заявления № 1638 от 2012 года власти были вынуждены освободить г-на Ислама, отказавшись от намерения вновь арестовать его.
  • 检察官上诉状所涉及的被定罪人也被给予延长的时限,在收到控方起诉状的译文[后後]提交其答辩理由书。
    Осужденному, по делу которого апелляция была подана стороной обвинения, также была предоставлена возможность подать ответный меморандум после получения переведенного текста решения.
  • 检察官上诉状所涉及的被定罪人也被给予延长的时限,在收到控方起诉状的译文[后後]提交其答辩理由书。
    Осужденному, по делу которого апелляция была подана стороной обвинения, также была предоставлена возможность представить ответный меморандум после получения переведенного текста решения.
  • Lewis取得新进展的方面是,可对审议一个人的上诉状过程之[后後]采用的程序进行司法审查的意见。
    Новшество по делу Льюиса состоит в рекомендации о том, чтобы процедуры, реализуемые в процессе рассмотрения петиции лица, были открыты для судебного надзора.
  • 更多例句:  1  2  3  4  5
用"上诉状"造句  
上诉状的俄文翻译,上诉状俄文怎么说,怎么用俄语翻译上诉状,上诉状的俄文意思,上訴狀的俄文上诉状 meaning in Russian上訴狀的俄文,发音,例句,用法和解释由查查俄语词典提供,版权所有违者必究。