上货的俄文
例句与用法
- 此外,不应强迫制盐业的女工从事搬运18公斤以上货物的工作。
Кроме того, работницы, занятые на производстве соли, не обязаны выполнять любые работы, связанные с переноской грузов свыше 18 кг. - 这证明有必要缔结一项统一的文书,实现水上货物运输法律的标准化。
Это подтверждает необходимость принятия единого документа, который позволит стандартизировать правовые нормы, относящиеся к перевозке грузов водным путем. - 关于航空班机、海上货运和信使服务的所有意见由一名发言人总结。
Основной докладчик коротко ознакомил участников заседания со всеми представленными материалами, касающимися регулярных воздушных перевозок, морских грузовых перевозок и курьерского обслуживания. - 委员会为编写新的关于国际海上货物运输的统一法律所作的努力也非常重要。
Усилия ЮНСИТРАЛ по разработке нового унифицированного законодательства о международной морской перевозке грузов также имеют большое значение. - 集装箱安全倡议的一个关键要素是,事先向海关送交船上货物的电子信息。
Одним из существенно важных элементов ИБК является заблаговременное препровождение Таможенной службе данных в электронной форме о судовом грузе. - 结果,国际劳工市场被分割,无法跟上货物与资本市场的日益融合的步伐。
В результате такой тенденции произошло разделение международных рынков труда, которые отстают от быстрой интеграции рынков товаров и капитала. - 随报告附上货币机构发布的反洗钱和制止资助恐怖主义规则的副本(附录1)。
В добавлении к настоящему докладу содержится экземпляр правил борьбы с отмыванием денег и финансированием терроризма, изданных ВФУСА. - 韩国商事法修订稿第862条适用于就国内或国际海上货运而签发的提单。
Статья 862 пересмотренного корейского Закона о коммерческой деятельности применяется к коносаментам, выданным в связи с внутренней или международной морской перевозкой грузов. - 索赔人要求赔偿船舶损失,船上货物损失(他称已偿还)和商业收入损失。
Заявитель испрашивает компенсацию потери судов, потери находившихся на них грузов, которые, как он утверждает, были оплачены им, и потерю коммерческого дохода. - 关于举行对话的时间选择,最好是能接上货币基金组织和世界银行的秋季年会。
Что касается сроков проведения диалога, то представляется целесообразным увязать их с ежегодными осенними совещаниями МВФ и Всемирного банка.
用"上货"造句