出让的俄文
例句与用法
- 我们不能作出让步的一个方面,就是特派团人员的安全方面。
Одним из направлений, где мы не можем идти на компромиссы, является обеспечение безопасности персонала. - 此外,它对裁军问题和多边主义表示的观点,没有做出让步。
Кроме того, им присущ непреклонный характер высказываемых ими воззрений на проблемы разоружения и многосторонности. - 当时,各种相互冲突的利益必须得到调和,各方都必须作出让步。
В ней учтены соперничающие интересы и выработаны компромиссы. - 但《刑事法》将出让妇女缔结婚姻解决纠纷的做法列为犯罪行为。
Он конкретно запрещает выдавать женщин замуж в знак примирения. - 他对那些为了达成一致意见而欣然做出让步的代表团表示赞赏。
Он выражает признательность тем делегациям, которые проявили готовность к компромиссу в целях достижения консенсуса. - 为了达成共识,双方都必须做出让步,所以这是一个集体的失败。
Для достижения консенсуса обе стороны должны идти на уступки, т.е. это коллективная неудача. - 如果要破解困扰裁军谈判会议的这一难题,就必须要作出让步。
Для того чтобы можно было решить эту головоломку, парализовавшую Конференцию по разоружению, что-то должно измениться. - 这个问题无疑是个敏感问题,双方都必须做出让步。
Нет никаких сомнений в том, что данный вопрос является очень деликатным вопросом, и обе стороны должны были пойти на уступки. - 为了达成共识,双方都必须做出让步,所以这是一个集体的失败。
Для достижения консенсуса обе стороны должны идти на уступки, т.е. это коллективная неудача.
用"出让"造句