坏处的俄文
例句与用法
- 会员国必须决定,合并维持和平账户对管理方面产生的好处是否胜过这个基本事实所产生的坏处。
Государствам-членам предстоит решить, имеют ли преимущества консолидации с точки зрения управления более важное значение по сравнению с этим основным фактом. - 13.4.2 在陈腐的传统体制中,妇女把家庭看作是社会保护的一种方式,即使坏处大于益处。
При ослабленной традиционный системе обеспечения женщины рассматривают семью как источник социальной защиты, даже если недостатки семейной жизни перевешивают преимущества. - 13.4.2 在陈腐的传统体制中,妇女把家庭看作是社会保护的一种方式,即使坏处大于益处。
13.4.2. При ослабленной традиционный системе обеспечения женщины рассматривают семью как источник социальной защиты, даже если недостатки семейной жизни перевешивают преимущества. - 与族裔问题和社群有关系的其他不公平问题继续破坏处理贫穷问题所作的努力,需要新的方法去克服障碍。
Несмотря на это, во многих развивающихся странах продолжается феминизация нищеты. - 这种分散本身没有坏处,只要有关实体力求认识到它们之间的关系和避免相反的行动。
Подобная децентрализация сама по себе не является недостатком при условии, что соответствующие учреждения предпринимают целенаправленные усилия по обеспечению учета существующих между ними взаимосвязей и предупреждению принятия каких-либо противоречащих друг другу мер. - 会员国必须决定,合并维持和平账户对管理方面产生的好处是否胜过这个基本事实所产生的坏处。
Государствам-членам надлежит решить вопрос о том, следует ли идти на консолидацию счетов по поддержанию мира ради преимуществ в плане управления независимо от сохранения указанной основополагающей проблемы. - 就关闭[后後]的地质处置库而言,保障方案必须提供有关侦查未申报的破坏处置库完整性的可信保证。
Для закрытых геологических хранилищ подход к применению гарантий должен обеспечивать надежную уверенность в том, что будет обнаружено незаявленное нарушение целостности хранилища. - 全球化既产生了好处,也带来了坏处,它要求发展中国家协同努力,以增加它们成功对付这一现象的机会。
Преимущества и недостатки, вытекающие из процесса глобализации, требуют от развивающихся стран коллективных усилий, направленных на расширение их возможностей для успешного использования этого феномена. - 但与此同时,必须记住——有时记住至少是没有坏处的——殖民地的士兵也对胜利作出了贡献。
Но в то же время очень важно помнить — или по крайней мере не мешало бы хоть иногда вспоминать, — что свой вклад в эту победу внесли и военные из колоний.
用"坏处"造句