套问的俄文
例句与用法
- 针对环境因素和参与的问题,对于另一套问题的参考和讨论而言特别重要。
При изучении и обсуждении другого перечня вопросов особое внимание будет уделено вопросам, касающимся факторов внешней среды и участия. - 布雷顿森林机构、世界贸易组织(世贸组织)和联合国需订出单一的一套问题。
Необходимо выработать единый круг вопросов для бреттон-вудских учреждений, Всемирной торговой организации (ВТО) и Организации Объединенных Наций. - 为让被培训者熟悉两套问卷,采用了一种简单方法。 讲师从顾问和儿童基金会选出。
Специалисты по вопросам ресурсов были набраны из числа консультантов и сотрудников ЮНИСЕФ. - 评价处处长报告说,开发计划署已建立一套问责制,用以取代旧的事[后後]处理制。
Директор Управления оценки сообщил, что ПРООН создала новую систему подотчетности, заменившую ранее действовавшую систему. - 这可能会引起不履行义务的责任和赔偿等难题,但在此没有必要细论这套问题。
При этом могут возникать трудные вопросы ответственности и компенсации за неисполнение, однако в настоящем исследовании нет необходимости вдаваться в проблемы этого рода. - “14. 布雷顿森林机构、世界贸易组织(世贸组织)和联合国需订出单一的一套问题。
Необходимо выработать единый круг вопросов для бреттон-вудских учреждений, Всемирной торговой организации (ВТО) и Организации Объединенных Наций. - 小组还获悉成套问题已经在至少11个国家进行了预先测试或增列为调查项目。
Группа была также информирована о том, что подготовленный ею перечень вопросов был предварительно опробован или использовался при проведении обследований не менее чем в 11 странах. - 华盛顿小组还获悉成套问题已经在至少11个国家进行了预先测试或增列为调查项目。
Группа была также информирована о том, что подготовленный ею перечень вопросов был предварительно опробован и использовался при проведении обследований не менее чем в 11 странах. - 宗教诽谤法通常是要确保尊重宗教信徒所深信的观点,这种法律提出另外一套问题。
В связи с законами о диффамации, цель которых, как правило, заключается в обеспечении уважения глубоко укоренившихся воззрений последователей той или иной религии, возникает целый ряд иных вопросов. - 通过一整套问题来了解何时他们在某一特定参考时期内的实际活动,按照严格的标准将应答者分类。
Обследования рабочей силы, как правило, не предназначены для получения надежных оценок статуса бедности.
用"套问"造句