如如的俄文
例句与用法
- 会上还可能讨论其他事宜,比如如何汇编有关评估的信息(建议采取的方法参见第3、4节)。
Другие вопросы, например, вопрос о том, как будет осуществляться сбор информации для оценки (см. разделы 3 и 4 предлагаемой методологии), также могли бы быть обсуждены на совещании. - 委员会审议诸如如何实施《公约》第20条等一般问题的会议应为公开会议,但委员会另有决定的除外。
Заседания, на которых Комитет рассматривает такие общие вопросы, как процедуры применения статьи 20 Конвенции, являются открытыми, если Комитет не принимает иного решения. - 国家数据政策除其他问题外应当处理以下事项,譬如如何使用数据,谁可以使用数据以及数据许可程序。
Национальная политика в области использования данных должна учитывать, среди прочего, такие вопросы, как порядок пользования данными, кто может воспользоваться данными и процедура лицензирования данных. - 例如如上文所示,现在国际上没有明确禁止移植旅游,而在这个领域成功进行有效立法的国家也非常少。
Например, как показано выше, не существует четкого международного запрета на трансплантационный туризм, и очень немногие государства преуспели в обеспечении эффективного законодательного регулирования в этой области. - 在衡量全球化的优点时必须对照全球化如何影响到社区和自然环境;例如如何影响到全世界人民养活自己的能力。
Повышение производительности приводит к расширению финансовых потоков, которые можно измерить, а затем сориентировать с учетом требований социальной политики. - 在衡量全球化的优点时必须对照全球化如何影响到社区和自然环境;例如如何影响到全世界人民养活自己的能力。
Блага глобализации следует соотносить с ее последствиями для общин и окружающей среды; например, для способности населения мира прокормить себя. - 该委员会也可提交关于特别选区的临时报告,例如如果有必要使选区分界符合已经改变的地方政府分界。
Комиссия может также представлять промежуточные доклады по конкретным избирательным округам, если, например, необходимо привести границы избирательного округа в соответствие с измененными границами, в которых действуют органы местного самоуправления. - 然而,例如如果转让人所在地的法律要求一项转让通知在形式上(而非实质上)6生效,第8条就没什么用。
Тем не менее, если право страны местонахождения цедента требует, например, направление уведомления для обеспечения формальной (а не материальной) действительности уступки, то статья 8 оказывается бесполезной.
用"如如"造句