婚配的俄文
例句与用法
- 为了取得土地和/或房子抵押,居住在一起的已婚配偶必须都在抵押文件上签字,然[后後]提交贷款官员核实。
После данной процедуры замужняя женщина или женатый мужчина может единолично получить ссуду под недвижимость. - 根据儿童基金会,少年婚姻(婚配一方或双方不足19岁)普遍出现在南非和撒哈拉以南非洲地区。
По данным ЮНИСЕФ, браки среди подростков (когда один из супругов или оба супруга не достигли 19 лет) часто встречаются в Южной Азии и странах Африки, расположенных к югу от Сахары. - 关于这一问题,退职公务员协联向联委会提议对第35条之二现载有关离婚配偶的养恤金规定作某些改动。
В связи с данной проблемой ФАФИКС предложила Правлению внести некоторые изменения в положения о пособиях, касающиеся разведенных супругов и изложенные в настоящее время в статье 35 бис. - 几个发言者表示非常失望的是,联委会的提案并不适用于到所有的离婚配偶,不论有关的参与人在何日离职。
Некоторые выступавшие выразили серьезное разочарование в связи с тем, что предложение Правления не распространяется на всех разведенных супругов, независимо от даты прекращения службы соответствующего участника Фонда. - 离婚配偶未达成有效的法律安排时,由法院根据子女的最佳利益来判决子女的监护权和抚养权。
Если при расторжении брака супруги не могут прийти к обоснованному и законному соглашению, решение об опеке над ребенком и предоставлении средств на его содержание принимает суд, который исходит из необходимости обеспечения наилучших интересов ребенка. - 向离婚配偶提供生活费的义务自宣布离婚判决5年[后後]或有权要求赡养费的人与他人结婚之[后後]终止。
Действие обязательства о выплате разведенному супругу алиментов заканчивается через пять лет после регистрации развода или после того, как лицо, получившее право на алименты, вновь вступит в брак. - 领导这项工作的是预防犯罪委员会,另设有一个工作组,其具体目标是预防同居或已婚配偶,包括其子女遭侵犯。
Руководство этой работой осуществляет Совет по предупреждению преступности. Создана рабочая группа, конкретная задача которой заключается в недопущении каких бы то ни было посягательств на права совместно проживающих или состоящих в браке лиц, включая их детей.
用"婚配"造句