明时的俄文
例句与用法
- 在举例说明时提到了在其他成员国设有子公司的法国母公司。
Вышеупомянутые дела затрагивали французские материнские компании, дочерние предприятия которых находились в других государствах-членах. - 起草本说明时,只有毛里塔尼亚不是《北京修正》的缔约方。
На момент составления настоящей записки только Мавритания по-прежнему не являлась участником Пекинской поправки. - 今天黎明时分被逮捕的人包括几名巴勒斯坦立法委员会成员。
Сегодня на рассвете были арестованы в том числе и несколько членов Палестинского законодательного совета. - 委员会在编写本说明时尚未收到缔约方或秘书处的任何呈件。
Во время подготовки настоящей записки Комитет не получил каких-либо документов от Сторон или секретариата. - 在起草本说明时,技术专家小组又在闭会期间开展了一次工作。
По состоянию на момент подготовки настоящей записки техническая группа экспертов возобновила межсессионную работу. - 因此,使用国别战略说明时应继续采用大会通过的自愿方式。
Поэтому добровольный подход, используемый Генеральной Ассамблеей в отношении документов о национальной стратегии, должен быть сохранен. - 对于在长期内造成辐射的辐射源,则有必要表明时间趋势。
В случае источников, которые продолжают излучать в течение длительных периодов времени, необходимо отмечать изменение облучения со временем. - 在编写本议程说明时,主席团尚未就肯尼亚的提议作出决定。
На момент подготовки настоящей аннотированной повестки дня Президиум еще не принял решение в отношении предложения Кении. - 坦桑尼亚在我们反伊迪·阿明时帮助过我们,因为我们是自己人。
Танзания помогла нам решить проблему Иди Амина, потому что мы — один народ. - 在提出声明时,婚姻必须维持,两人必须一起过夫妻生活。
Супруги должны располагать средствами к существованию и проживать вместе как муж и жена во время подачи такого заявления.
用"明时"造句