面体的俄文
例句与用法
- 健康状况差、没有土地、辍学和童工现象严重仅从一些侧面体现了农村贫穷。
Плохое здоровье, безземелье, уход из школы и широкое привлечение детей к труду является лишь несколькими проявлениями бедности сельского населения. - 妇女在冲突[后後]和解与重建方面体现的素质对持久和平而言绝对是必要的。
Усилия, которые прилагают женщины в деле постконфликтного примирения и восстановления, являются усилиями, которые чрезвычайно необходимы для достижения прочного мира. - 高等教育机构对本校的实质性资金和收益的管理,从一个方面体现了它们的自治权。
Высшие учебные заведения обладают автономией, самостоятельно распоряжаясь как выделяемыми им значительными фондами, так и своими доходами. - 形成二十面体所需的最少的等同的壳粒的数量为12,每个壳粒含有5个等同的亚基。
Минимальное необходимое число одинаковых капсомеров — 12, каждый капсомер состоит из пяти идентичных субъединиц. - 社区和机构复原力主要在这一方面体现,我们相信也有政策和执行方面的要素。
В этом измерении особое место занимают готовность к противостоянию общин и учреждений, наряду, по нашему мнению, с элементами политики и имплементации. - 每个多面体在每条边上都有一个二面角,用于描述以该边为公共边的两个面的关系。
Остальное множество точек разделяется на два, в зависимости от того с какой стороны от этой прямой точки лежат. - 系统中设置了一系列的制衡办法,包括对于裂变材料和敏感技术的全面体制性管制。
В систему встроена серия сдержек и противовесов, которые включают полный институциональный контроль за расщепляющимися материалами и чувствительной технологией. - 系统中设置了一系列的制衡办法,包括对于裂变材料和敏感技术的全面体制性管制。
В систему встроена серия сдержек и противовесов, которые включают полный институциональный контроль за расщепляющимися материалами и чувствительной технологией. - 国际法院似乎感到,这些程序可以简化,已请求秘书长在这方面体贴地采取适当措施。
Суд счел, что эти процедуры можно было бы упростить, и Генеральный секретарь любезно принял соответствующие меры.
用"面体"造句