革制的俄文
例句与用法
- 但是为改革制订标准不应成为一个会员国缴纳其分摊会费的先决条件。
Но определение параметров реформы не должно быть предварительным условием, выдвигаемым одним из государств-членов до внесения своих начисленных взносов. - 我们认为联合国能够更快地采取行动,将更好开展工作所需的改革制度化。
Убеждены, что Организация Объединенных Наций способна работать быстрее в узаконении преобразований, необходимых для достижения лучших результатов. - 他最[后後]呼吁为许多国家所需的警察改革制定合理可行的议程。
В заключение он призвал к разработке реально осуществимой и выполнимой повестки дня для проведения в полиции реформ, необходимых во многих странах. - 一个意大利的卖方(原告)向一个德国的买方(被告)连续几次供应皮革制品。
Итальянский продавец (истец) осуществил серию поставок изделий из кожи немецкому покупателю (ответчику). - 我们赞扬秘书长提交报告,该报告为我们审议联合国改革制订了路线图。
Мы воздаем должное Генеральному секретарю за представление доклада, в котором излагается «дорожная карта» для наших обсуждений реформы Организации Объединенных Наций. - 然而,不妨为安全部门改革制定一套可因地制宜适用于所需特定环境的核心原则。
Надлежит создавать сильные, эффективные и подотчетные учреждения, отражающие потребности населения. - 布隆迪行动将继续与各方和捐助者合作,为安保部门的改革制定一项全面战略。
ОНЮБ вместе со сторонами и донорами будет продолжать работать над определением общей стратегии реформирования сектора безопасности. - 其主要目的是通过改革制药部门和建立制药网络,为该州人民提供质高价廉的药物。
Расходы на 2003 год по проекту составляют 250 тыс. - 主要轻工业纺织、服装和皮革制品由于在国际市场上竞争能力弱而明显恶化。
Ядро легкой промышленности (производство ткани, одежды и кожаных изделий) перенесло очевидный спад из-за низкой конкурентоспособности продукции на международных рынках.
用"革制"造句