不毛的俄文
音标:[ bùmáo ] 发音:
"不毛"的汉语解释用"不毛"造句不毛 перевод
俄文翻译手机版
- pinyin:bùmáo
голый, бесплодный (о земле)
- "不毛的" 俄文翻译 : голыйяловый
- "不毛(之)地" 俄文翻译 : бесплодная земля; стерильная почва
- "不毛之地" 俄文翻译 : [bùmáozhī dì] голая [бесплодная] земля
- "凡宅不毛" 俄文翻译 : рядовые усадьбы, как правило, не обсаживаются (зеленью)
- "不比" 俄文翻译 : pinyin:bùbǐотличаться (от кого-л., чего-л); в отличие (от кого-л., чего-л.)не уступать (в чём-л.); не быть хуже… 差
- "不殊" 俄文翻译 : pinyin:bùshūостаться в живых
- "不死鸟 (游戏)" 俄文翻译 : Phoenix (игра)
- "不死鸟" 俄文翻译 : феникс
- "不死药" 俄文翻译 : pinyin:bùsǐyàoмиф. лекарство бессмертия, жизненный эликсир
- "不求人" 俄文翻译 : pinyin:bùqiúrénбуцюжэнь, ?обойдусь без помощи человека?, чесалка для спины (в форме руки с ногтями)
例句与用法
- 计划在320000公顷不毛之地上重新植树。
Она предусматривает облесение 320 000 га не покрытых растительностью земель. - 的确,以前曾是肥沃土壤覆盖的地区现在已完全是不毛之地。
Участки, ранее покрытые плодородной почвой, сегодня совершенно обнажились. - 该工地处于边远、崎岖的不毛之地,交通运输困难极大。
Объект находится в удаленном, труднодоступном и весьма слаборазвитом районе, связь и сообщение с которым чрезвычайно затруднены. - 该工地处于边远、崎岖的不毛之地,交通运输困难极大。
Объект находится в удаленном, труднодоступном и весьма слаборазвитом районе, связь и сообщение с которым чрезвычайно затруднены. - 22 以色列占领还使加沙地带的少数林区的95%成为光秃的不毛之地。
В результате израильской оккупации оказались оголенными также 95 процентов немногочисленных лесистых районов в секторе Газа23. - 22 以色列占领还使加沙地带的少数林区的95%成为光秃的不毛之地。
В результате израильской оккупации оказались оголенными также 95 процентов немногочисленных лесистых районов в секторе Газа23. - 正在由各方提供投入,而由阿拉伯不毛地带和干旱土地研究中心提供数据和报告。
Каждый из партнеров вносит свой вклад, и Арабский центр, в частности, предоставляет данные и готовит доклад. - 由于采取了水分保持和渗透措施,提高了水平面,大片不毛土地现已成为高产农田和牧场。
Обширные засушливые площади превратились сейчас в плодородные сельскохозяйственные угодья и пастбища благодаря мероприятиям по сбору воды и дренажу, которые способствовали повышению уровня воды. - 这两个独特的复杂行动必须部署的地区几乎是非洲的中心,补给线拉得很长,要跨越不毛之地。
Эти две уникальные комплексные операции должны быть развернуты почти в центре Африки в суровых условиях вдали от основных центров снабжения. - 对关于如何在不毛之地建立森林覆盖和如何使这些人工林养育成熟的问题已有相当的了解。
Существенного прогресса удалось добиться в понимании того, каким образом создавать лесной покров на землях, лишенных растительности, и каким образом доводить эти лесопосадки до спелости.
- 更多例句: 1 2