乡关的俄文
发音:
"乡关"的汉语解释用"乡关"造句乡关 перевод
俄文翻译手机版
- pinyin:xiāngguān
родина, родные места, родная сторона
- "乡公所" 俄文翻译 : pinyin:xiānggōngsuǒстар. сельская управа (в системе местного самоуправления)
- "乡公" 俄文翻译 : pinyin:xiānggōngсянгун (титул сыновей князя 王 второстепенных жён, дин. Вэй, эпоха Троецарствия)
- "乡兵" 俄文翻译 : pinyin:xiāngbīngсм. 鄉勇
- "乡党" 俄文翻译 : pinyin:xiāngdǎng1) родная деревня, родина2) односельчане
- "乡勇" 俄文翻译 : pinyin:xiāngyǒngуст. ратники сельского ополчения; бойцы помещичьих отрядов
- "乡先达" 俄文翻译 : pinyin:xiāngxiāndáуст. знатные земляки, почтенные односельчане
- "乡化" 俄文翻译 : pinyin:xiānghuàстар. обращаться к цивилизации; стремиться к культуре (китаизации)
- "乡先生" 俄文翻译 : pinyin:xiāngxiānshēngпочтенный человек (в деревне; чиновник в отставке)
- "乡原" 俄文翻译 : pinyin:xiāngyuànсм. 鄉愿
例句与用法
- 农业是关键,但应当考虑到整个乡村部门的办法和城乡关系。
Хотя сельское хозяйство играет ключевую роль, должен учитываться подход, ориентированный на сельский сектор, а также связи между аспектами, касающимися городских и сельских районов. - (j) 采取一种区域发展方针来促进人类住区发展中使城乡关系相互加强。
основанный на региональном развитии подход к содействию установлению взаимовыгодных отношений между городскими и сельскими районами в процессе развития населенных пунктов. - 2004年10月,人居署在环境署提供支持下,举行了一次讨论城乡关系的会议。
В октябре 2004 года ООН-Хабитат организовала проведение конференции о связях между городскими и сельскими районами при поддержке ЮНЕП. - 2004年10月,人居署在环境署提供支持下,举行了一次讨论城乡关系的会议。
В октябре 2004 года ООНХабитат организовала проведение конференции о связях между городскими и сельскими районами при поддержке ЮНЕП. - 人居署和工发组织与商品共同基金合作,为实施加强城乡关联的地方发展活动提供技术支持。
Сотрудничество включало в себя совместное осуществление программ по созданию потенциала для журналистов, мэров, а также специалистов в области водных ресурсов и санитарной обработки. - (h) 提高对城市经济状况和城乡关系的认识,以及改善相关政府政策、战略和方案的制订。
h) Более глубокое понимание городской экономики и характера взаимосвязи между городскими и сельскими населенными пунктами, а также обеспечение более совершенного формулирования соответствующих основных направлений, стратегий и программ правительств. - 现已查明荒漠化及干旱对城市建设的影响,也已弄清城乡关系的新动力在发展中的作用。
Воздействие опустынивания и засухи на жизнь городов, а также роль, которую может играть в области развития новая динамика отношений между городами и окружающей их сельской местностью, в настоящее время определены достаточно хорошо. - 《人居议程》大体上赞同上面所述的多数城乡关系政策,包括力图减少农村流向城市的人口。
Таким образом, в Повестке дня Хабитат одобряется большинство из политических мер в отношении связей между городскими и сельскими районами, которые описываются выше, включая попытки сократить масштабы миграции из сельских в городские районы. - 人居署和工发组织与商品共同基金合作,为实施加强城乡关联的地方发展活动提供技术支持。
ООН-Хабитат и ЮНИДО в сотрудничестве с Общим фондом для сырьевых товаров оказывают техническую поддержку в осуществлении мероприятий в области развития на местном уровне, которые способствуют укреплению связей между городами и сельской местностью. - 在分析城市经济状况、城乡关联以及提高城市自营职业和改善城市贫民生活的有效战略方面进行了基础研究。
Были проведены важные исследования, посвященные анализу экономических условий в городах, связей между сельскими и городскими районами и эффективных стратегий развития индивидуальной трудовой деятельности городской бедноты для обеспечения средств к существованию.
- 更多例句: 1 2